"Neniu verkisto partoprenis nian komitaton."

Traducción:Ningún escritor participó de nuestro comité.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Georgo20

entiendo que sería más correcto: "Ningún compositor...", ya que según Reta Vortaro "verkisto" comprendería a cualquier autor de una obra artística o científica. "Compositor" no incluiría a lo científico, aunque sí a todo lo artístico. He enviado un reporte con la intención de destacar esta observación.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

El uso más común de "verki" se refiere a algo escrito (como una novela, un informe científico, etc.) "Compositor" en español suena más bien a que se refiere a música, y "komponisto" (http://vortaro.net/#komponisto) es como se dice eso en esperanto.

Quizás "autor" sea la mejor traducción, porque acapara tanto a quien escribe ficción, no ficción e informes científicos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Georgo20

Muchas gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada.

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.