"I am happy to meet you"
Translation:Nimefurahi kukutana na wewe
-furahi is actually a verb indicating the process of becoming happy. To indicate the resulting state introduced by this change, it is usual to use the perfect tense "-me-". More or less "I have become happy."
Without "na wewe" we don't know who or what I am happy to meet with. It could be "na wewe , na yeye, na mapepo, na malaika, na rais wa nchi ya Tanzania, ..." I hope that clears things up a bit.
O.K. but if we want to describe whom we meet it is enough to say - ninafurahi kukuta na wewe :) So, ninafurahi kukutana - I am happy we/ to meet each other.
Well, with kukuta you only describe that you met them. With kukutana you imply that is was a reciprocal meeting - that you met each other - which is a nicer way to put it. "Nimefurahi kukutana na wewe" is the common phrase as I've heard it spoken.
Kutana is 'meet with' so there has to be an indicator of who you have met with
I was surprised that my Tanzanian tutor said I shouldn't say this to someone when I have just been introduced to them. (It looks perfectly appropriate to me.)
He taught me to say "nimefurahi kukufahamu" (I am happy to know you) or "nimefurahi kufahamiana na wewe" (I am happy that we know each other, me and you) instead. Has anyone else heard that?
Note that the second "-ku-" in kukufahamu is an infix meaning "you", and that the second alternative I gave, "kufahamiana na wewe" has dropped the "-ku-" infix and used "na wewe" instead, to make it clear it means "with you".
- In "kukutana" the verb stem is "-kuta" (meet, come upon).
- In "kukufahamu" the verb stem is "-fahamu" (know, be aquainted with).
Thanks for letting us know, and for explaining the grammar. My Kenyan colleagues taught me to say "nimefurahi kukutana na wewe/ninyi". That would be something I say not immediately when I'm introduced to someone new, but rather when I say goodbye to them after having met them the first time. (Or maybe it would be correct in both cases, I'm not sure).
I have not heard "nimefurahi kukufahamu" or "nimefurahi kufahamiana na wewe" before, but I haven't used the language that much.
My language teachers in TZ also taught me to use nimefurahi kukufahamu, and that's what I heard being used (in Tanga and Mtwara).
in all honesty. kukufahamu is more clear that you are talking about meeting, since 'kukutana na wewe' can also just mean 'bump into you', referring to someone you already know