1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "Ellos quieren trabajos."

"Ellos quieren trabajos."

Translation:Eles querem trabalhos.

March 29, 2014

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/MrTalLem

Se "trabajos" significa "trabalhos", "empregos", a forma "Eles querem empregos" também deveria ser aceita como correta.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Sim, deveria também ser aceito. Devemos reportar para que adicionem a palavra.

2 Ocupação, emprego, ofício, serviço.

http://michaelis.uol.com.br/escolar/espanhol/definicao/espanhol-portugues/trabajo_28487.html


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Pensem nisto caras:

Você querem que uma palavra tenha mais sinônimos mas se uma for uma dessas palavras que você quer que fossem sinônimos não saverá como traduzí-las, então:

Trabalhos= trabajos

Ocupação= ocupación

Emprego= empleo

Ofício= ofício

Serviço= servício

Se vocês quiserem virar fluente é melhor conhecer as palavras sozinhas! Acho que uma oração toda pode se traduzir de diferentes jeitos, mas não uma única palavra!


https://www.duolingo.com/profile/Rose464839

Concordo plenamente com você


https://www.duolingo.com/profile/rafaelsantosx

Perfeito. É muito mais enriquecedor para o aprendizado conhecer a equivalente de cada palavra do que se limitar a sinônimos. Isso aumenta bastante o vocabulário. Se certa palavra foi escolhida, devemos dar preferência a sua tradução direta, se possível.


https://www.duolingo.com/profile/rosa-larissa

Penso da mesma forma


https://www.duolingo.com/profile/liviadorne2

MrTalLem o meu deu correta


https://www.duolingo.com/profile/liviadorne2

Eu coloquei "eles querem empregos" e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo182508

Voce escreveu errado


https://www.duolingo.com/profile/tata11121

Emprego e diferente de trabalho, ate em portugues sao diferentes, eles significam coisa diferentes


https://www.duolingo.com/profile/guilherme.sts

Tudo mundo quer o dificil é conseguir.

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.