1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Perché non provi ancora una …

"Perché non provi ancora una volta?"

Tradução:Porque (você/tu) não prova uma vez mais.

August 21, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/japinotti

a resposta ideal está sem sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Washington834284

Você não prova ou então tu não provas. Assim não dá. E respondi certo. A pergunta está na forma negativa.


https://www.duolingo.com/profile/cronap

Não aceitou “(tu) não provas “


https://www.duolingo.com/profile/cronap

Porque ou Por que???


https://www.duolingo.com/profile/GraciaMart7

Em português por que escreve-se separado na pergunta e junto(porque) na resposta,alem disso provi corresponde ao tu do português e portanto provas. A resposta do Duolingo está errada


https://www.duolingo.com/profile/AdemirXavier1

A versão em pt que faria sentido aqui é: "Por que não TENTAS ainda uma vez?"

TENTARE [ten-tà-re] v.tr. (tènto ecc.) [sogg-v-arg] 1 PROVARE, sperimentare, cercare di mettere in atto qlco.: t. una cura; anche con arg. espresso da frase (introd. da di): t. di fuggire; in contesto noto l'arg. può restare sottinteso: non tirarti indietro, almeno tenta! || t. la fortuna, la sorte, sfidarla, in qlco. di rischioso ma promettente.

https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/T/tentare.shtml

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.