Nao aceitaram, em 10.09.2018, a construção "Penso mesmo que sim". Entretanto, o próprio programa indica, como tradução do termo "proprio", o vocábulo português "mesmo". Vai entender...
Não aceitou "realmente penso que sim". Existe alguma diferença quando invertemos a ordem do advérbio?
Fernando, acabo de ter exactamente o mesmo problema.
por que não temos estórias em no curso de italiano?
O programa está com problema, não permite escuta e nem tradução!!!
O som nao esta bom.