"This is a strange text."
Translation:C'est un texte étrange.
August 22, 2017
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I'm native and I don't recall ever seeing "un étrange texte". It's, in my opinion, always "un texte étrange".
Maybe in some cases, like "C'est un étrange personnage" or "C'est un drôle de personnage", but I'm not sure why people use this order. I only hear it from kind off old people/teachers. "Quel étrange petit bonhomme que vois-tu!".