Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Das Haus ist kleiner."

Translation:Bu Ev daha küçük.

0
11 months ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Ali64583

Bu ev daha küçük. Neden kabul etmiyor

0
Reply11 months ago

https://www.duolingo.com/Duygu_de
Duygu_de
  • 25
  • 24
  • 18
  • 8
  • 6
  • 2

Das Haus: ev

Dieses Haus : bu ev

1
Reply111 months ago

https://www.duolingo.com/SteffiBookworm
SteffiBookworm
Mod
  • 22
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 3
  • 244

"der/die/das" können auch als Demonstrativpronomen verwendet werden:
https://www.deutschplus.net/pages/Demonstrativpronomen_der_die_das
"der/die/das" aynı zamanda işaret zamirleri olarak da kullanılabilir:
http://www.almancam.com/habergoster.asp?id=174
Bu nedenle "Das Haus" "Bu ev" de doğru mu?

0
Reply11 months ago

https://www.duolingo.com/Duygu_de
Duygu_de
  • 25
  • 24
  • 18
  • 8
  • 6
  • 2

Yanlış bilmiyorsam der/die/das tek başına kullanılırsa işaret zamiri olur. Örnek: Das ist das Haus. Bu cümlede 'Das' Türkçede bu anlamına gelir. Ama das Haus birlikte kulanildigi için ev ya da evi olarak çevrilir. Das ist das Haus: Bu evdir. Türkçede Almancadaki gibi artikel yok. İsimler eril dişil nötr degil.

Bence isim artikel ile birlikte kullanıldığında 'das Haus' 'bu' anlamına gelmez. Bu ev olması için dieses Haus olması gerekir.

1
Reply111 months ago

https://www.duolingo.com/SteffiBookworm
SteffiBookworm
Mod
  • 22
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 3
  • 244

Evet, haklısın, şimdi hatamı görüyorum. Bir isimle birlikte "der / die / das"'ın artikel olarak kullanılması veya isimsiz kullanılmadan gösterge zamiri olarak "der / die / das" kullanımı arasında bir fark var.

Das Haus | gehört | ihm. (Artikel)
Das | ist | sein Haus. (Demonstrativpronomen)

0
Reply11 months ago

https://www.duolingo.com/Duygu_de
Duygu_de
  • 25
  • 24
  • 18
  • 8
  • 6
  • 2

Rica ederim. Almanca ve Türkçe farklı dil ailelerinden geldikleri için düşünce sistemi farklı. Ben de Almancada zorlanıyorum. Bence hata olarak görmemek gerekir.Der Artikel bedeutet Beitrag, Aufsatz,Essay und viele (duden web seite) Makale bedeutet auf Turkisch meistens ein akademischer Text oder eine Schrift in der Zeitung.

1
111 months ago

https://www.duolingo.com/SteffiBookworm
SteffiBookworm
Mod
  • 22
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 3
  • 244

Çok teşekkür ederim :-)
Makale -> artikel düzelttim.
Ben hala öğreniyorum. Sabırlı olmam lazım.

0
Reply11 months ago