"Mi cerca."

Tradução:Procura por mim.

August 22, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/TeacherEduVoss

Ou "me procure" também está correto...

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Não se inicia frases com pronomes oblíquos átonos. E deveria ser aceito "procure" também.

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

"Podem-se considerar como características do português do Brasil e, também, do português falado nas repúblicas africanas:

a) a possibilidade de se iniciarem frases com tais pronomes, especialmente com a forma me:
Me desculpe se falei demais."
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-colocacao-dos-pronomes-atonos/11366

Just sayin'.

Dito isso, aceitam "procure-me".

February 25, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.