"Віктор і Вікторія подорожують."

Translation:Victor and Victoria are travelling.

August 22, 2017

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/viktorukrop

Would Viktor/Viktoria also be a proper way of spelling? it flags it as a typo when i do it, and it would be a direct translation, Wouldn't it?


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

Now accepting:

Victor, Viktor

Victoria, Viktoria, Viktoriya, Viktoriia


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

In English or in Ukrainian transliteration? I guess "Viktor" could be correct if some other language rather than English spells it this way.


https://www.duolingo.com/profile/deniko

Actually, if you're Ukrainian and your name is Віктор, it will be officially transliterated as Viktor in your passport. For example:

https://en.wikipedia.org/wiki/Viktor_Yushchenko

If you're Вікторія, it will be transliterated as Viktoriia (sic, with double i).

https://en.wikipedia.org/wiki/Viktoriia_Tsybulenko


https://www.duolingo.com/profile/Anton796359

It is not clear if Victor and Victoria are traveling now or they are use to travel. Both should be accepted to my mind


https://www.duolingo.com/profile/AeneasQb

While we're talking about names, does Ukrainian do the same given name + patronymic + family name system that Russian uses? And do Ukrainians tend to have so many diminutives as Russians?


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

Yes and yes :D

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.