doesn't it supposed to be "ma amie" since the amie article is feminin ? why is it mon amie ?
"ma amie" creates a hiatus, like "la amie".
so we use "mon" as a substitute to ease pronounciation.
"tu" is not used as an address,(toi) nor as an object, only as a subject (te).
"and you, my dear?" would be "et toi/vous, mon cher ?" or "et toi/vous, ma chère ?"
It did give "dear" as a translation, though, when I hovered above the word. When I put it, it was wrong, though. -.- duolingo, please be consistent...
you have to be careful, the glossary you see when hovering a word is not showing the exact translation of the word in the sentence you are working on. it is a collection of all possible translations of that word. so, tricky!
Since this sentence is using 'amie,' the feminine descriptor of 'a friend,' why can I not specify "And you, my girlfriend?" and be correct?
I've been burned by Duolingo before by not specifically referring to 'Une chatte' as 'A female cat,' so i remained specific here. Now it burns me again!
"une amie" is not a girlfriend in the romantic/sexual way.
Remember that Hercule Poirot calls Captain Hastings "mon ami".
Yes, it does, although "mon" could be misleading (basically masculine), but used only because "ma amie" does not sound good.