Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Les pommes rouges ne sont pas spéciales."

Übersetzung:Die roten Äpfel sind nicht speziell.

Vor 11 Monaten

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jugibur

Ich habe geschrieben: "Die roten Äpfel sind nichts besonderes" anstatt: "Die roten Äpfel sind nicht besonders". Wurde als falsch markiert. Aber wie würde man denn dann meinen Satz ausdrücken?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 23
  • 971

" Nichts Besonderes" habe ich bei Pons gefunden. http://de.pons.com/übersetzung?q=Besonderes=defr== der Link muss manuell eingegeben werden. rien de spécial = nichts Besonderes ( bei Sachen)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Jugibur

Danke, scheinbar heißt es dann u.a. "speciale", also ohne "s", wo im Deutschen das "s" drangehangen wird. Also genau umgekehrt.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 23
  • 971

Leider kann ich da nicht mehr weiterhelfen, lerne hier nur selbst. :-)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Tink629986
Tink629986
  • 25
  • 20
  • 14
  • 11
  • 5
  • 35

"Die roten Äpfel sind nicht besonders." Da fehlt doch was im Deutschen? Sind nicht besonders "was"?

"Die roten Äpfel sind nichts besonderes." würde gehen, wird aber als falsch markiert? 

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/rumbero2

Wieso nicht "speciaux"?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Anita220554
Anita220554
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 214

Speciaux wird verwandt, wenn das Substantiv, auf das sich das Adjektiv bezieht im maskulin und im Plural steht wie z.B. bei: "aliments spéciaux" Es heißt aber: "la pomme" (feminin) und daher heißt das zugehörige Adjektiv im Plural: "spéciales" .

Vor 5 Monaten