"WirkommenumetwasiebenUhr."

Traduzione:Noi veniamo circa alle sette.

1 anno fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/PascaleCol2

anche "---verso le 7"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Manuela984057

Arriviamo circa alle 7 e'sbagliato ???

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/dani958

veniamo verso le sette ...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Fabiana747616

Intorno...

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/ElisaFarin8

Arriviamo o veniamo, che differenza fa?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/AnnaAngeli2
AnnaAngeli2
  • 22
  • 20
  • 19
  • 205

perché errore "arriviamo verso le sette"?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/GiovanniSi912655

ho tradotto "noi arriviamo circa alle sette", (che viene dato sbagliato) perché kommen si traduce sia con veniamo che con arriviamo. Ma non sono equivalenti: se dico che veniamo alle sette, e impiego un'ora a venire, potrei arrivare circa alle otto. Se dico arrivo alle sette vuole dire che sono partito in tempo per arrivare alle sette. Quindi nel caso specifico mi sembra più logico intendere "arriviamo alle sette" altrimenti l'informazione che do al mio interlocutore sarebbe dubbia. Quindi a maggior ragione penso che la soluzione con "arriviamo" debba essere accettata (e preferita)

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Alessandra147287

Più o meno

1 mese fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.