"You will look at the child."

Tłumaczenie:Popatrzysz na dziecko.

March 29, 2014

9 komentarzy
Ta dyskusja jest zamknięta.


https://www.duolingo.com/profile/endios

"Będziesz patrzył" -> "you will be looking"


https://www.duolingo.com/profile/magpie_gir
  • Popatrzysz na dziecko.
  • Zerkniesz na dziecko.
  • Spojrzysz na dziecko.

to look at sth

P.S. Nie wiem czy to moje strony, ale u mnie najczęściej mówi się: Zerkniesz na nią? Zerknij na nią.


https://www.duolingo.com/profile/slawenson

Czy to wróżka mówi?


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMic606356

Spojrzysz na dziecko?


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704
  • to take a look/ to have a look - spojrzeć, popatrzeć
    (krótkie, pobieżne spojrzenie)
  • to look at - patrzeć na (coś), przyglądać się (czemuś)
    (długie, wnikliwe spojrzenie)
  • to glimpse - zerknąć (na coś) , rzucić (na coś) okiem
    (bardzo krótkie, przelotne spojrzenie)

You will look at the child - Będziesz patrzył na dziecko/
Będziesz przyglądał się dziecku/ Przyjrzysz się dziecku


https://www.duolingo.com/profile/meltemi12

You look at the child


https://www.duolingo.com/profile/Magda892416

Moim zdaniem: zaopiekujesz się dzieckiem


https://www.duolingo.com/profile/DominikaZb4

Byloby You will look after the child


https://www.duolingo.com/profile/Elbieta428680

Czy to zdanie nie powinno być ze znakiem zapytania?

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.