1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Voi tenete la porta chiusa d…

"Voi tenete la porta chiusa di notte."

Tradução:Vocês mantêm a porta fechada à noite.

August 23, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/corujinhadrm

"De noite" e "à noite", ambos estão corretos


https://www.duolingo.com/profile/amanditagama

O 'a' só tem a crase seguido de uma palavra feminina


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

não seria mas correto "vós mantendes a porta fechada de noite" ou " vocês mantêm..."


https://www.duolingo.com/profile/Baltazar_Reis

"Vocês têm a porta fechada à noite." é a resposta correta, em Portugal neste contexto não se usa a palavra manter.


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Então está correta para Portugal. No Brasil é usado o verbo manter nesse contexto.


https://www.duolingo.com/profile/PedroSaOlive

"segurais" não faz sentido....além do fato de que ninguém (no Brasil, pelo menos) fala assim. Creio que mantêm ficaria melhor


https://www.duolingo.com/profile/BeneditoGo17

Também pode ser "Vocês mantem a porta fechada de noite."


https://www.duolingo.com/profile/SANDRABASS186641

Mantêm o mantém ta certo igual


https://www.duolingo.com/profile/RonaldoCon134475

Ja fafei que não tenho como colocar o acento ni A

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.