"Uma garrafa de água"
Translation:A bottle of water
15 CommentsThis discussion is locked.
Yes, "garrafa" and "carafe" are cognates, from the Persian/Arabic. "R" pronunciation tips: http://www.gringoes.com/articles.asp?ID_Noticia=1295
Is there a distinction made in Portuguese between "a bottle of any material that has water in it" (in English we would say "a bottle of water") and "a bottle, probably plastic, intended for drinking water from (as during exercise) but doesn't necessarily have water in it at the moment" (in English we would say "a water bottle")?