1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Volevo passarti a prendere d…

"Volevo passarti a prendere dopo scuola."

Tradução:Queria passar para te pegar depois da escola.

August 23, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ellisfeigenblatt

Acho que em italiano seria "Volevo passarE a prenderTI dopo scuola." Reportei. 2018-12-12


https://www.duolingo.com/profile/ClarkJonesHigh

A frase que faria algum sentido seria: "Queria passar para te pegar depois da escola". Mas não sei se, traduzindo, fica daquele jeito (acho que não).


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

A sua tradução está certíssima. Vou roubar.


https://www.duolingo.com/profile/EvanioValentini

Pensei da mesma forma.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

O Leonardo está certo. "Queria passar para te pegar depois da escola"


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Em 02/10/17 continua uma tradução sem sentido em português.


https://www.duolingo.com/profile/JosViturin

A palavra "pra" é uma forma reduzida e popular da palavra "para" Portanto "queria passar para (ou pra) te pegar depois da escola, está correto.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.