"Ichhoffe,dassichmorgenschlafenkann."

Traduzione:Spero di riuscire a dormire domani.

1 anno fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/GiovanniMa942021

Spero di poter dormire domani. Viene considerata sbagliata?!

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Tony979198
Tony979198
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4
  • 615

Perché no: "spero che posso dormire domani"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

perchè in italiano non si dice. Se il soggetto della frase principale è uguale a quello della subordinata (in questo caso "io") si usa DI + verbo all'infinito."Spero di riuscire a/poter dormire domani".

Se invece i soggetti sono diversi si usa CHE + verbo coniugato. Se avessimo avuto per esempio "Ich hoffe, dass sie morgen schlafen kann" si sarebbe tradotto "spero che lei riesca a/possa dormire domani" (! attento al congiuntivo dopo sperare che)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Tony979198
Tony979198
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4
  • 615

grazie mille! Questa regola è molto interessante.

1 anno fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.