1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Camina hasta la casa del hom…

"Camina hasta la casa del hombre."

Traducción:Elle marche jusque chez l'homme.

March 30, 2014

195 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LaPeronella

La corrección está mal porqué si pudiera ser Tu marches.... El enunciado sería caminas o la solución debería estar en imperativo


https://www.duolingo.com/profile/Cristina677824

Tenés razón, si fuera "tu marches..." en español sería "caminas" y no "camina"


https://www.duolingo.com/profile/28101613

Eso mismo he pensado yo.


https://www.duolingo.com/profile/HectorMedi286649

Tu caminas no es un imperativo Es meramente discursivo


https://www.duolingo.com/profile/Adriana95147

Exacto!!! Está mal corregida


https://www.duolingo.com/profile/carmen991289

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/DanielEscu12

Y aún sigue con este 'problema' ¿sí es un error? o hay algo que no entendemos...


https://www.duolingo.com/profile/maricrisvila

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/JerkFP

je suis d'accord


https://www.duolingo.com/profile/Dave_Mugiwara

Exacto y aprovechando los comentarios, vendo empanadas.


https://www.duolingo.com/profile/manuelgonzalezm9

No necesariamente, la frase puede ser: Hey, tú, camina hasta la casa del hombre.


https://www.duolingo.com/profile/MaraRafael5

Ese sería un uso del imperativo


https://www.duolingo.com/profile/Guada428783

pero no sería incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Hay una función de repaso en la cual no se sabe la lección de la que proviene la pregunta. Si estás en la de repaso, lo normal es interpretarlo como un imperativo, ya que en frases sueltas es aconsejable no omitir el pronombre cuando el verbo es ambigüo. En este caso,como no hay contexto,lo aconsejable es usar él, ella o usted cuando es indicativo y solo el verbo cuando es imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/claudia.pe782415

Yo le coloque il y no me lo valió


https://www.duolingo.com/profile/Aguilar_17.

Exacto amigo, solo tú tuviste la mente abierta.


https://www.duolingo.com/profile/liligrimald

no puede ser "tu" porque el verbo sería "caminas" y ahí dice "camina" por lo tanto lo correcto es "ella camina"


https://www.duolingo.com/profile/Silvi.mochita

Opino lo mismo: ella camina = elle marche. Creo que tu caminas sería = vous marchez? Espero respuesta por fa


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa766649

Vous marchez= Ud. o Uds. camina/n Tu marches= tú caminas


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Elle marche = camina Tu marches= caminas Vous marchez = camina (pero se refiere a Ud singular) = caminan (pero se refiere a Uds plural)


https://www.duolingo.com/profile/manuelgonzalezm9

No necesariamente, la frase puede ser: Hey, tú, camina hasta la casa del hombre.


https://www.duolingo.com/profile/SergioSerna1

Entonces le faltaría una coma. Sigue estando mal.


https://www.duolingo.com/profile/Guada428783

no falta una coma: marche jusqu'à la maison es correcto en mi opinion. es un imperativo pero nadie dice que no usemos el imperativo


https://www.duolingo.com/profile/SimonSebastian

podría decirme ¿cuál es la diferencia entre jusqu'à y jusque? gracias


https://www.duolingo.com/profile/alejotalon

jusqu'à -> femenino // jusque -> masculino


https://www.duolingo.com/profile/pumamaqui84

son la misma palabra, solo cambia dependiendo de la palabra que le sigue. En este caso es "jusque chez l'homme" , pero cambia en el caso de "jusqu'a la maison de l'homme".


https://www.duolingo.com/profile/JhSocha

Seria posible usar il en vez de elle, en la frase uno no puede identificar el genero al q se refiere


https://www.duolingo.com/profile/leydy_mm

Sí, yo puse "il" y la marcó buena.


https://www.duolingo.com/profile/laidoa930
  • jusqu'à es la contracción de "jusque à" . La utilización de uno o el otro depende de lo que sigue. Si necesita o no la preposición à.

https://www.duolingo.com/profile/Yzilop

En español la frase sería tu caminas, por tanto, no debería ser esta una opción de respuesta


https://www.duolingo.com/profile/ClaraVp

Cuando pongo chez y cuando maison


https://www.duolingo.com/profile/pumamaqui84

"chez" es como decir "donde". Es decir, en vez decir voy a la casa de clara (a la maison de clara), se puede decir voy donde clara (chez clara). Se entiende?? Pero se traduce en ambos casos como "voy a la casa de clara"


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

"Voy donde clara" no tiene ningún sentido en español, es una oración completamente incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/Virmyth

Yo aprendí este concepto con el bar de Moe de los Simpson. Decir "chez Moe" es equivalente a decir "Moe's", o sea, "Voy a donde Moe" = "I'm going to Moe's" = "Je vais á chez Moe".


https://www.duolingo.com/profile/LaPeronella

Maison es la casa material (la maison de François est jolie = la casa de François es bonita) y chez es más como... Lo que se siente... No se cómo decirlo... (nous allons chez moi = vamos a mi casa). En la primera significa casa físicamente (no es un apartamento) y en la segunda no (puede ser apartamento, casa, piso...)


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa766649

chez, se usa más seguido de un nombre o de un pronombre. Puede traducirse "en lo de".


https://www.duolingo.com/profile/duvanmendo

En francés es muy común utilizar chez en lugar de maison. Chez david, chez mere, chez lui. Casi nadie usa la maison de ****


[usuario desactivado]

    Deberia indicar a aue genero se refiere y no solamente la accion que realiza "x" persona


    https://www.duolingo.com/profile/laidoa930

    Por favor, ¿cuál es la diferencia entre jusqu'à y jusque? Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/dguixa

    Camina hasta la casa del hombre es un imperativo en español y no sirve como traducción


    https://www.duolingo.com/profile/LaPeronella

    Tu caminas no podría ser vous marchez. Tu caminas = tu marches Vosotros camináis = vous marchez Usted camina = vous marchez


    https://www.duolingo.com/profile/jolumosaju

    Estos fallos del sistema ca m'énerve


    https://www.duolingo.com/profile/MaraRafael5

    Por favor Duolingo corregir el error de corrección ya que sólo hay una opción correcta


    https://www.duolingo.com/profile/palomaescarate

    Para ser correcta la traducción tendría que decir "marche" que es imperativo pero no "elle marche" que es presente de indicativo.


    https://www.duolingo.com/profile/Encarnin

    tu caminas, así que no es correcto. Solo esta bien elle marche....


    https://www.duolingo.com/profile/garrapatica

    No esta bien, porque NO se dice: tu camina hasta la casa del hombre se dice: tu CAMINAS hasta la casa del hombre


    https://www.duolingo.com/profile/aparisbatet

    en español nunca decimos "camina hasta..." para la 2ª persona del singular; decimos "caminas hasta...". Por tanto, únicamente podemos dar por correcta la primera frase.


    https://www.duolingo.com/profile/MRuth2

    Esta mal corregida


    https://www.duolingo.com/profile/RosaLeiva19

    Por favor me puede decir alguien cuando es correcto poner jusque o jusqu'a gracias


    https://www.duolingo.com/profile/HugoBander2

    Se usa jusque para decir hasta, salvo en los siguientes casos:

    jusqu'à ->

    <pre> Utilisé pour parler d'une distance : </pre>

    Je vais jusqu'à Paris.

    Je vais jusqu'au Louvres.

    Je vais jusqu'aux poteaux là-bas.

    <pre> Utilisé pour parler d'une durée : </pre>

    Je serai sage jusqu'à Noël.

    Je serai sage jusqu'au jour de l'an.

    Je serai sage jusqu'aux vacances de Noël.

    Jusqu'où ->

    <pre> Utilisé pour parler d'une distance au sens propre comme au sens </pre>

    figuré.

    Jusqu'où dois-je aller ?

    Jusqu'en ->

    <pre> Utilisé pour parler de la durée entre un moment donné jusqu'à une </pre>

    date, une période.

    Jusqu'en juin, je ne sortirai plus, je réviserai.

    <pre> Aussi utilisé pour indiquer la destination d'un trajet : </pre>

    Je vais aller jusqu'en Espagne.

    Referencia: https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice- francais-2/exercice-francais-60716.php


    https://www.duolingo.com/profile/omarguillermo99

    Por que no se puede usar "on" en vez de "il"?


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    on es la forma coloquial de nosotros/as o una forma impersonal.


    https://www.duolingo.com/profile/Mikealeks

    ¿El imperativo del verbo caminar es igual que el presente de la tercera persona?¿Igual que en español?


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    Le segunda persona singular informal (tu) del imperativo de marcher sí es marche como la tercera persona singular del presente indicativo.
    Así es con todos los verbos del 1er grupo.


    "1er grupo": mira este link (\/!\ clic derecho -> “Abrir enlace en una nueva pestaña” \/!\), desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android.


    https://www.duolingo.com/profile/SG78F

    ¿Por qué no se puede usar "tu marches"? (camina tú hasta la casa).


    https://www.duolingo.com/profile/kinkajue

    Podria ser pero como a este nivel todavia no hemos aprendido a conjugar los imprativos se presupone que se trata de una frase afirmativa en tiempo presente por lo que 'camina' sólo puede corresponder a 'él/ella'


    https://www.duolingo.com/profile/Juana907539

    Pero claro que podría ponerse en prinera persona también.


    https://www.duolingo.com/profile/laidoa930

    Por favor, ¿cuál es la diferencia entre jusqu'à y jusque? Muchas gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/ruben.sara

    Él o ella camina. ¿Cuál es la lógica para usar también la segunda persona?


    https://www.duolingo.com/profile/TomasBonif

    siempre me repite la pregunta y nunca me da ninguna opción por correcta...


    https://www.duolingo.com/profile/conejera19

    "caminas" es la segunda persona singular


    https://www.duolingo.com/profile/Carmenbell13

    CAMINA ES TERCERA PERSONA DEL SINGULAR, POR LO TANTO LA CORRECCIÓN ESTÁ MAL HECHA. SÓLO HAY UNA RESPUESTA CORRECTA.


    https://www.duolingo.com/profile/manuelgonzalezm9

    No necesariamente, la frase puede ser: Hey, tú, camina hasta la casa del hombre.


    https://www.duolingo.com/profile/dguixa

    Tu marches jusque chez l'homme se traduce como tu caminas, no camina, que es tercera persona o imperativo


    https://www.duolingo.com/profile/javierindurain

    En ningun caso aquí figura la segunda persona del singular de caminar, la segunda opción no es válida


    https://www.duolingo.com/profile/daviniapp

    Solo hay una opcion. No puede ser tu marches porque está en tercera persona de singular


    https://www.duolingo.com/profile/LaPeronella

    Jusqu'à = jusque + à No hay más, es una contracción de palabras


    https://www.duolingo.com/profile/ArlinesJoaquin

    Creo que la corrección no está correcta porque el verbo se refiere a la tercera persona del singular del singular no a la segunda persona del singular.


    https://www.duolingo.com/profile/dguixa

    Tu marches: tu caminas, no camina


    https://www.duolingo.com/profile/HenriqueBo932096

    La traducción no pude admitir como respuesta válida la segunda persona del singular. Por favor corrijan ese error. Se repite en muchas respuestas.


    https://www.duolingo.com/profile/mariela161072

    La correccion esta mal,la traduccoom de tu marches es caminas


    https://www.duolingo.com/profile/jcasax

    Lo mismo que todos, "tu marches..." se traduce como "caminas..."


    https://www.duolingo.com/profile/Torices3

    Tu marches es tu caminas con ese


    https://www.duolingo.com/profile/cocoococ95

    Estaria malo la opcion de Tu marches porque entonces seria Caminas en vez de camina


    https://www.duolingo.com/profile/Luperozas

    esta mala porque para tu la traducción es tu caminas con s final


    https://www.duolingo.com/profile/juan.ramirez_222

    Mi respuesta es correcta, sin embargo marca como correctas "Elle marche jusque chez l'homme., Tu marches jusque chez l'homme.", la segunda se traduce como CAMINAS HASTA LA CASA DEL HOMBRE


    https://www.duolingo.com/profile/cocoococ95

    No puede ser Tu marches porque sino seria Caminas


    https://www.duolingo.com/profile/eliandrea14

    podriamos decir entonces que chez tendria el significado de hogar en castellano que implica algo mas que la casa material


    https://www.duolingo.com/profile/RubenScand

    Correcta objeción


    https://www.duolingo.com/profile/FlorezCesar

    La segunda opcion esta errada, si fuera tu la conjugacion del verbo seria CAMINAS.


    https://www.duolingo.com/profile/PilarGonzlez0

    Totalmente de acuerdo con el comentario anterior. La primera opción es si la que caminas eres tú.


    https://www.duolingo.com/profile/FlorezCesar

    la opción tu marches no es viable según la frase escrita en español pues debería ser CAMINAS.


    https://www.duolingo.com/profile/CeciSif

    Pésima corrección ya que el verbo (camina) no corresponde a la segunda persona del singular (Tú). Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/ranaldomoo

    Para ser segunda persona del singular del presente de indicativo, debería decir: "caminas".


    https://www.duolingo.com/profile/manuelazoque

    la corrección esta mal hecha tu marches sería caminas nunca camina


    https://www.duolingo.com/profile/thaliarmster

    Hay solamente una respuesta. La segunda es imposible. Tu marches...andas o caminas. Sino es un imperativo como lo dijo Cristina


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoChapa1

    Es correcto, por que se pide escoger "todas" las respuestas que apliquen.


    https://www.duolingo.com/profile/Luperozas

    para tu es caminas, con s final


    https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

    En la opcion esta kncorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/Domingo43138

    Conforme con lo de "camina"="marche"


    https://www.duolingo.com/profile/ArnoldoAbe

    no es correcto decir, tu camina


    https://www.duolingo.com/profile/CuellarDr

    a mi me marca incorrectas todas las opciones que pongo


    https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa766649

    A veces me ocurre y me enojo mucho, porque pongo gran empeño en lo que hago. Después me acuerdo de que estamos tratando con un programa web y sin contexto/cotexto (no sé si conocés la diferencia), entonces me tranquilizo.


    https://www.duolingo.com/profile/thaliarmster

    Caminas hasta la casa del hombre Tu marches chez l'homme Camina hasta...,Marche chez ..,ou Camina hasta..il marche chez...


    https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

    Camina en español es para él, ella, y usted. No es pata tú. Es un error adaptarlo a tú.


    https://www.duolingo.com/profile/Consuelo_Luna

    La respuesta no puede ser en segunda persona , porque la oración no dice " caminas.... " sino elle marche, es decir camina.....


    https://www.duolingo.com/profile/Paco799731

    Moi aussi d'accord!


    https://www.duolingo.com/profile/thaliarmster

    También puede ser un imperativo: marche jusque chez l'homme...o no?


    https://www.duolingo.com/profile/paquifernandez2

    si esa es la oración correcta, ya que de lo contrario sería marchas


    https://www.duolingo.com/profile/MariaDelCa766649

    Marche (se usa en imperativo), pero podría aceptarse también en este caso.


    https://www.duolingo.com/profile/marthaamador64

    La conjugación para los prombres Tú y usted es completamente diferente. Garrafal error.


    https://www.duolingo.com/profile/InesEmilia

    La verdad lo intente de todas las maneras y todas salen con error entonces no se cual es la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

    Hacen caso a los reportes? Llevo semanas reportando este problema y me siento ignorado.


    https://www.duolingo.com/profile/BRENDA13EA

    Ojala lo arreglen.


    https://www.duolingo.com/profile/Martagnan1

    SE PUEDE DECIR EN ESPAÑOL: TU CAMINA, HASTA LA CASA DEL HOMBRE


    https://www.duolingo.com/profile/christian598109

    No ya que "TU" hace referencia a la segunda persona para conjugación de verbos: Yo camino TU caminaS "con S al final" y en francés es igual las conjugaciones: JE marche TU marcheS "igual al español con S al final" y es por eso que gramaticalmente no es posible conjugar ni para el español y tampoco para el francés la frase que escribistes ya que es un error ortográfico.


    https://www.duolingo.com/profile/Martagnan1

    Si es imperativo si es correcto. tu camina hasta la casa del hombre


    https://www.duolingo.com/profile/christian598109

    Si es ordenando una acción si (ordenando de dar una orden o instrucción) se aplica siempre y cuando se haga uso correcto de los signos de puntuación, pero en la frase de Duolingo indica es una acción no una instrucción de acción. Ejemplo Nro. 1: no es lo mismo decir "Tu, camina hasta la casa del hombre" que "Tu caminaS hasta la casa del hombre" claramente la coma y la palabra del verbo "caminar" te indica la diferencia en el contexto de la oración, olvidar los signos de puntuación en las oraciones es gramaticalmente cambiar el contexto de lo que se quiere expresar. Ejemplo Nro. 2: "No tengo novia" "No, tengo novia". En el francés al igual que al español la arquitectura de la gramática te indicará el contexto y cómo será la pronunciación de la oración.
    Además en la oración de Duolingo la oración refiere a la tercera persona del verbo "caminar".


    https://www.duolingo.com/profile/Martagnan1

    TU CAMINA, HASTA LA CASA DEL HOMBRE.


    https://www.duolingo.com/profile/consueloe21

    La oración debería decir camina o caminas porque la segunda persona del singular es caminas y no camina.


    https://www.duolingo.com/profile/ginisandiche

    No es correcto , pues tucaminas, es segunda persona del singula y ella camina , es tercera persona del singular.


    https://www.duolingo.com/profile/maribelpre6

    hay un problema,un error,fijo vamos..


    https://www.duolingo.com/profile/gacho3

    Corrección fatal.....


    https://www.duolingo.com/profile/beduo16

    Tu marches no debería estar incluido debido a que la traducción sería "caminas"


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenDr3

    Tu marches esta mal corregido


    https://www.duolingo.com/profile/j.onoro.onoro

    la frase está en tercera persona del singular, por tanto solo es correcta ella camina


    https://www.duolingo.com/profile/InesEmilia

    La verdad no se cual es la verdadera por que las tres salen incorrectas


    https://www.duolingo.com/profile/consueloe21

    Tu marches en español es: tu caminas y no camina.Luego sólo hay una opción de traducción que es :camina hasta la casa del hombre(Ella).


    https://www.duolingo.com/profile/MariaDeLaL83360

    Esa solucion esta mal porque seria caminas,.


    https://www.duolingo.com/profile/RaulCassan

    D'accord. 200 lingotes por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/josebernar961936

    Exacto¡ la solución esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/Elelamejor

    No puedes ser tú caminas


    https://www.duolingo.com/profile/Carmen174131

    La segunda opción está mal


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenDr3

    Tu marches, es tu caminas....elle marche es ella camina. La traduccion no es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/Maria885644

    De acuerdo con todos


    https://www.duolingo.com/profile/Ohelezayo

    Estoy de acuerdo contigo LaPeronella


    https://www.duolingo.com/profile/alex149587

    Hace un año de este error y no lo cambia nadie por mucho que se reporte.


    https://www.duolingo.com/profile/thaily909198

    No aplica ninguna


    https://www.duolingo.com/profile/ramonjcbl

    Totalmente de acuerdo con las observaciones de mis compañeros. Estoy muy satisfecho de vuestos cursos, pero estos pequeños errores creo que los tendríais que corregir con más celeridad. De todas maneras ¡gracias


    https://www.duolingo.com/profile/ldelavilla

    de acuerdo con LaPeronella


    https://www.duolingo.com/profile/oscsr4

    Esta mal ests oracion le pones las tres obciones y te las marca como mal


    https://www.duolingo.com/profile/Roble9

    Todos sabemos cuál es la respuesta. Les quiero pedir ayuda, con cómo avanzar a la siguiente unidad, ya que no me permite avanzar sin responder correctamente esa pregunta, mas no acepta ninguna respuesta como correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/Frigauch

    por favor revisen este ejercicio que tiene un error


    https://www.duolingo.com/profile/caralimarca10

    De acuerdo la oración dice camina no caminas


    https://www.duolingo.com/profile/tuchomarin

    Tu caminas, ella camina ojo


    https://www.duolingo.com/profile/VctorVzquez

    Todas las respuestas las toma mal. No de sabe quien. No tiene perdona la oración


    https://www.duolingo.com/profile/paulinadelavega

    Según yo, se puede decir Marchez, sería el imperativo de "camina"... pero aún así me marcó error.


    https://www.duolingo.com/profile/Jimmywess

    debería ser "caminas"


    https://www.duolingo.com/profile/morrilluda

    Tu caminas ... el camina... No son lo mismo en español.


    https://www.duolingo.com/profile/Santjacint123

    En español es tú caminas. Si se escribe camina, sólo puede ser él o ella, nunca tú


    https://www.duolingo.com/profile/antonio283808

    Tu marches ..... sería en castellano caminas. Bueno lo que dicen por lo menos lo 10 ultimos


    https://www.duolingo.com/profile/RamonMenen1

    ella camina hasta casa del hombre, estamos en tercera persona de singular del presente de indicativo, luego no ha lugar a la segunda respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/liligrimald

    esto ya debería hacer sido corregido.


    https://www.duolingo.com/profile/robmendez1971

    Tendría que estar entre signos de admiración para considerarla una frase imperativa y poder usar el Tu marches...


    https://www.duolingo.com/profile/OlgaNelida

    Si utilizas el pronombre personal 2º persona singular TU, el verbo se conjuga CAMINAS. Si usas la 3º persona del singular, el verbo sería CAMINA. Por tanto considero que Tu, no es correcto, sino Él o Ella.


    https://www.duolingo.com/profile/be2008len

    tu marches jusque chez l'homme está en segunda persona


    https://www.duolingo.com/profile/saramecoli

    él camina, tú caminas no tú camina


    https://www.duolingo.com/profile/elizabethperaza

    Duolingo revisen la oración porque en español la ÚNICA respuesta correcta es la 1, ya que la 2 obliga a colocar una "s" a la palabra camina quedaría entonces "tu caminas, lo cual dejaría de ser una opción de respuesta correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/elizabethperaza

    La opción 1 es la unica respuesta correcta


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoP473397

    Da igual reportar, comentar aquí o lo que sea, lo van a dejar igual, o te aprendes la opción mal o repites pregunta.


    https://www.duolingo.com/profile/OlgaNelida

    Es verdad! Hasta que no contesté según Duolingo no me dio por válida y no podía avanzar!


    https://www.duolingo.com/profile/maricrisvila

    Tienes toda la razón. Y así llevamos más de un año...yo ya respondo lo que Duolingo quiere aunque sea incorrecta la respuesta. Aunque me parece increíble que tengamos que hacerlo así para avanzar.


    https://www.duolingo.com/profile/Maropalena

    Totalmente de acuerdo, porqué no lo corrigen?


    https://www.duolingo.com/profile/SamBinart

    La frase "Tu marches jusque chez l'homme." lo correcto sería "tú caminas ..."


    https://www.duolingo.com/profile/SamBinart

    Estoy de acuerdo con todos, marches=caminas.


    https://www.duolingo.com/profile/JairoAndresRL

    En realidad la frase quiere decir "alguien" camina hasta la casa del hombre... Ese alguien se reemplaza por un pronombre en tercera persona singular, El o Ella, elle il


    https://www.duolingo.com/profile/Ricardo20173

    porque es correcta esta oración? "Il marche jusqu'à la maison de l'homme." Cuando debo usar "jusque" o "jusqu'a"


    https://www.duolingo.com/profile/edwinjcolina

    Elle marche jusqu'à chez l'homme. Esa es la buena respuesta !


    https://www.duolingo.com/profile/Javier71415

    Yo puse "Elle marche jusque chez homme" pq está mal?


    https://www.duolingo.com/profile/NellyHerre300224

    Cómo saber si debo usar elle o il?


    https://www.duolingo.com/profile/OscarD842461

    No se puede distinguir el sexo del sujeto en la oración ¿No deberían ser ambas correctas (elle/il)?


    https://www.duolingo.com/profile/OscarD842461

    El sexo del sujeto en la oración no está definido ¿No deberían ser ambas correctas (elle/il)?


    https://www.duolingo.com/profile/liligrimald

    por qué no; "il marche jusque chez l'homme"? Puede ser él o ella. Reportar.


    https://www.duolingo.com/profile/PilarRomer11

    Pienso que se entiende lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/pascu923760

    Aunque sea una traducción más literal creo que es correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/DNUO4CdQ

    Porqué no "Il" marche...


    https://www.duolingo.com/profile/JAIMEARRU

    Está mal duolingo corrige esto YA en ningún sitio pone que sea ELLA ( •<•)


    https://www.duolingo.com/profile/Puce63

    Elke marche jusqu'à...


    https://www.duolingo.com/profile/SJ.Viera

    No entiendo por qué está mal "elle marche jusque la maison de l homme". Me lo pueden explicar?


    https://www.duolingo.com/profile/gastonjacq1

    Jusque n'est pas bon. Il faut dire jusqu'à....


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge859163

    Dejen de dar sugerencias incorrectas, solo confunden


    https://www.duolingo.com/profile/Sara736254

    Camina hasta la casa del hombre. ¿Cómo sé si se refiere a él o ella?


    https://www.duolingo.com/profile/Sara736254

    No indica si quien camina es ella o él, cómo veo a quién se refiere?


    https://www.duolingo.com/profile/StellaMari304291

    Por que no acepta maison en lugar de chez?


    https://www.duolingo.com/profile/RaistlinMa11

    Duolingo se pasa omitiendo sujetos... y eso obliga a adivinar cuál es. Por qué no puede ser imperativo segunda persona singular aquí? Marche jusque chez l'homme


    https://www.duolingo.com/profile/Marie960

    No especifica el género del sujeto


    https://www.duolingo.com/profile/Alexa487560

    ¿Por qué jusqu'à es incorrecto?


    https://www.duolingo.com/profile/Miguel765931

    Ojala te muras por ❤❤❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/JosCarlos692906

    Porqué no admite jusque la maison de l'homme?

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.