"Mi sento male ogni volta che vedo sangue."

Tradução:Me sinto mal cada vez que vejo sangue.

August 24, 2017

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

"TODA vez que vejo", não "cada vez"

O próprio Duolingo dá, como primeira tradução de "ogni", todo/toda.


https://www.duolingo.com/profile/brunofisch7

Mesma coisa. O problema é na programação. Se foi programado para um tipo de resposta, só podemos reportar a eles pelo e-mail, pelo aplicativo e assim por diante.


https://www.duolingo.com/profile/LuizTropia

No português culto nunca se começa uma frase com pronome oblíquo. Então "Me sinto" é completamente errado. O correto é Sinto-me.


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

15/12/17 permanece não aceitando "toda vez"


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

um século depois e ainda não aceitam toda


https://www.duolingo.com/profile/Jupiro
  • 2499

dois séculos depois... e nada


https://www.duolingo.com/profile/Avriiin

não quer aceitar Toda vez..


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

"Cada vez que.." está em português correto, mas tem alternativa:"todas as vezes que.." (não "toda vez que..."). Também podia ser "sempre que...". Mas o início é "Sinto-me".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.