1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Nosotros importamos cerveza …

"Nosotros importamos cerveza de Alemania."

Traducción:We import beer from Germany.

August 24, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

imported is also valid for importamos


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

True, but this is a lesson in Present Tense.


https://www.duolingo.com/profile/GermnUlise1

Yea, 'tis fair enuff, gome, onhinging the framing; forthan the forthwitten tide and the nowtide Castillish bendings of the deedword “importar” in hits (=“its”) first man manifold shape are the same, and sith ther is na enuff framing here, ich think thou art right.


https://www.duolingo.com/profile/GermnUlise1

Sería mejor se acepte a los verbos “inbring/bring in/inship/ship in” y los vocablos “Theechland” y “ale”.


https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLEYQUDZAy

We import German beer


https://www.duolingo.com/profile/Maite654805

También podría ser.

Si con la frase queremos indicar el origen, es decir, de dónde es la cerveza que impotamos, "cerveza alemana" o "cerveza de Alemania" son intercambiables.

Pero si queremos informar sobre el lugar de donde traemos o importamos la cerveza, diremos "de Alemania", y su traducción en este caso es "from Germany", sin que la podamos intercambiar por "German".


https://www.duolingo.com/profile/Txus_1
  • 1901

Deutcheland también es Alemania y no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/GermnUlise1

Eso es en alemán, técnicamente hablando. Su cognado en inglés es “Theechland” ya que “Theech” significa “Dutch” , éste último proveniente del tierrabajés… https://en.m.wiktionary.org/wiki/Dutch


https://www.duolingo.com/profile/LuisFernet140259

Porqué no me aceptó "ale" ? Es sinónimo de "beer"


https://www.duolingo.com/profile/Stephanie674328

I think sometimes Duolingo is not working well

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.