Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"If you want to come over, call me."

Перевод:Если ты хочешь прийти, позвони мне.

4 года назад

29 комментариев


https://www.duolingo.com/AKMz1

Почему come over, а не просто come?

4 года назад

https://www.duolingo.com/grFsA

Почему come over уже ясно, но почему нельзя просто come эта ссылка не отвечает

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmovochka

Присоединяюсь, почему over

4 года назад

https://www.duolingo.com/limansky

come over - это фразовый глагол, который означает "прийти в гости". К этому сочетанию следует относиться как к одному слову.

3 года назад

https://www.duolingo.com/AKMz1

если хочешь заглянуть (навестить) - звони. Поэтому come over.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Serj_687

Почему не принимает "Если ты захочешь..."?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Helgi_Mio

Потому что не будущее

3 года назад

https://www.duolingo.com/Siriusdv

В английском условная часть безвременна. В русском можно употреблять как в будущем, так и в настоящем.

2 года назад

https://www.duolingo.com/adxam1976

Это предложение будет правильным если сказать без "OVER", "If you want to come, call me"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 175

Можно как перевод из "Если ты хочешь прийти, позвони мне." но come и come over - другие.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/kruzon
kruzon
  • 14
  • 13
  • 10
  • 4

"Если ты хочешь прийти в гости, то позвони мне" не приняло

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

При чем тут гости? Про цель ничего не сказано.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Snowlera1

Почему не принимает " Если ты хочешь заглянуть, позвони мне"

1 год назад

https://www.duolingo.com/MishaNalim

Скорее всего это предложение относится к союзам

1 год назад

https://www.duolingo.com/hSaF

Эмм, почему не засчитывает "Если хочешь придти, позвони"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Salenta_

Потому что в русском языке нет слова "придти". Прийти и только.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lex817549

вы серьезно? можно и с й и с д

2 недели назад

https://www.duolingo.com/IPcorp

Предположу, потому что в обе стороны теряем информацию. Зачем сокращать-то так? "If want to come over" они никогда так не скажут. И если в переводе обратно с русского ясно что будет "you", то уж кому звонить, мы чаще без контекста подразумеваем, что "мне", а в общем это не ясно. Ведь может быть "Я слишком занят, и не отвечу. Но у тебя есть телефон моего секретаря. Если хочешь прийти, сначала позвони."

4 года назад

https://www.duolingo.com/mr.Simkin

почему написано call me, а не сall on me или сall to me?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Почему в русском говорят: позвони мне, а не "позвони на меня" или "позвони ко мне"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/mr.Simkin

странно, просто есть такой трек "call on me", вот я и задумался

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Действительно, есть такое. Вот что написано по этому поводу в словаре: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/call-on

call on somebody | call upon somebody (formal) to formally invite or ask somebody to speak, etc. (официально пригласить или попросить кого-то говорить и т.д.) I now call upon the chairman to address the meeting. to ask or demand that somebody do something I feel called upon (= feel that I ought) to warn you that…

Это фразовый глагол Phrasal Verbs Вот здесь в самом низу есть и другие варианты: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/call_1?q=call

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1158

"To call on somebody" вдобавок является британским вариантом "заглянуть/заскочить к кому-то", это первое значение, которое пришло бы мне в голову.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/call_1?q=call 9-е значение.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Ulaev_Ruslan

интересно

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Irna91

Если хочешь прийти, позвони. Не принимает этот ртвет, хотя, по моему мнению, он правильный.

11 месяцев назад

Похожие обсуждения