"a crowd of people" is a pleonasm for sure. How about "o mulțime de oameni"?
It's not perceived as a pleonasm in Romanian, because mulţime is not restricted to a group of people, unlike the English crowd.
so why 'a lot' is not accepted?
"Decât" este corect în locul lui "doar".
tell that to the vatican city
a lot is o cantity very much?
I believe that crowd of people is a pleonasm in english. I answered " the nation is not only a group of people" and was marked wrong. I do not understand why.