1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Пасха - велике свято в Украї…

"Пасха - велике свято в Україні."

Translation:Easter is a big holiday in Ukraine.

August 25, 2017



I think that "Великдень" is more Ukrainian way to translate "Easter" then "Пасха".


I fully agree. Marked it to be a primary translation instead of "Пасха", hopefully will work.


The definitions for велике were big and large, but it told me I was wrong for using large instead of big.


That's because "large holiday" is not correct English. "Big" can mean literal size but also has a figurative meaning (e.g. "a big TV star" does not mean literally a large person), while "large" only has a literal meaning.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.