Should be "She speakS a bit OF Dutch"... 3 mistakes in just one sentence :)
I don't know when 'Ze' is she or, when 'Ze' is she. How can I tell the difference?
as i understood,we look at the verb. ze spreekt=she speaks ze spreken=they speak
It's like Sie in German. Ze means both she and they, you can distinguish the two from the vern terminations: Ze eet (She eats) Ze eten (They eat). I hope this makes sense ^u^
"She speaks a bit of Dutch" is not the usual way of saying this. A more normal way of saying this is: "She speaks some Dutch" or "She speaks a little Dutch".
Dutch has a lot of different names: Afrikaans: Hollands/Nederlands English: Dutch Dutch: Nederlands And in Afrikaans 'Duits' means German (the language).
not sure if this is correct but I think it is like this
zij- z-ay, z sound combined with the ending sound ay, similar to the ending of "they"
ze- zuh, z sound combined with the sound of "uh" following
why does it say its wrong when i translate it to "zij spreekt een beetje nederlands"
No. You would say that sentence if someone claimed that she didn't. The 'does' would than emphasize that she does speak the language.
When the heck do we move on about speaking english or dutch. This is getting very boring
That's not a correct english sentence. You can say: she speaks Dutch...a little bit.
In most cases, both word are interchangeable. eg: Ze/Zij heeft het mij vertelt.
If the personal pronoun needs to be stressed, for example to express a contrast, only 'zij' is possible. eg: Zij heeft het mij vertelt. ('Ze' is not possible as you are stressing that is was she that told you.) eg: Het was zij dat het heeft gedaan! (When accusing someone, you always use 'zij' as you are stressing the fact that it was that particular person.)