"You see me sometimes."
Translation:Je ziet mij soms.
Jij ziet soms mij! Why this not correct, I think time should be on a third place in the sentence, right after the verb.
Unfortunately, the word order is incorrect. :)
Either: 'Je ziet mij soms' or 'Soms zie je mij'. (Note that the latter one is not accepted in this skill, because this skill is about teaching word order!)
It's because mij is a pronoun object, and it comes right after the bundle (subject + verb) or (verb + subject). Then, you can use the rule (Time + Manner + Place + other Objects).
"Jij" is the stressed form of "Je" and is used when refering to a specific person, not general. Think of "Sometimes, YOU need help from friends" versus "YOU tell me only lies". The first one could be changed into generic "ONE" (Sometimes, ONE needs help from friend), while the second refers to the specific person to whom you're speaking. So in Dutch, the second will be "jij".