"We eat here because of the good menu."
Translation:We eten hier vanwege het goede menu.
I'm not sure at all but I think omdat only means "because" and vanwege "because of". Could anyone confirm or correct?
Is "vanwege" often used by Dutch or Flamish people nowadays ? I had never heard about that word before today.
I think vanwege always means because OF. If you were to use 'want', it would mean 'we eat here because the good menu'