"Gli adulti ascoltano i loro figli quando possono."

Tradução:Os adultos escutam os filhos deles quando podem.

August 25, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Anabelabala

os adultos escutam os filhos deles quando podem. Existe erro nesta tradução? Alguém quer comentar?

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/Vassilis3

Penso que não, tens de reportar!

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/Vagner196484

ouvem ou escutam é a mesma coisa

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Talvez na pratica, mas teorícamente há uma diferença, e em tudos os cursos o Duo é geralmente rigoroso sobre a diferença entre "escutar", como ação deliberada, e "ouvir", como ação passiva, e sobre os seus equivalentes em outros idiomas. É o mesmo com "olhar" e "ver". Penso que a ideia aqui é aprender vocabulário, e geralmente "ascoltare" = "escutar", enquanto "ouvir " = "sentire".

http://naoescuto.com/2015/05/29/ouvir-ou-escutar-qual-a-diferenca/

https://www.differenzatra.it/differenza-tra-sentire-e-ascoltare/amp/

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/VargasDigi

Os adultos ouvem os filhos deles quando podem - esta foi a minha resposta e ela deve ser considerada correta. A resposta que me deram como certa foi: "Os adultos ouvem os filhos "dele" quando podem. Enquanto não me responderem plausivelmente, não darei continuidade aos estudos. Voltarei para o Francês, Espanhol, Inglês, Português, Alemão ou Russo, onde vejo mais coerência e conhecimento e dedicação e ponderabilidade. Obrigado!

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/guiaugusto91

Poderia usar "I suoi figli"?

May 17, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.