1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Lei ha la capacità di fare d…

"Lei ha la capacità di fare due cose nello stesso momento."

Traduction :Elle a la capacité de faire deux choses en même temps.

August 25, 2017

22 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Mijany

Je pense que "elle est capable de..." est plus élégant en français et je suis aussi d'accord avec Katia pour dire plutôt " deux choses à la fois". Merci à Duolingo d'accepter : Elle est capable de faire deux choses à la fois".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Il faut donner cette réponse et si elle n'est pas acceptée, le signaler, jusqu'à ce que Duolingo l'admette!


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Elle est capable de = è capace di / è in grado di


https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

En français, "faire deux choses en même temps" se dit "faire deux choses à la fois". Y a-t-il une autre manière en italien de dire "faire deux choses à la fois"?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

D'accord avec vous. De plus, on ne dit guère "elle a la capacité", mais plutôt "elle est capable".


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

c'est aussi mon avis


https://www.duolingo.com/profile/Northius

"Elle a la capacité" est parfaitement français. Ca s'utilise plutôt pour parler de pouvoir plutôt que d'aptitudes, mais c'est parfaitement acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/Assunta198475

En français "faire deux choses en même temps" est beaucoup moins courant que "faire deux choses à la fois".


https://www.duolingo.com/profile/Assunta198475

Je soutiens Mijany dans sa démarche. Merci beaucoup aux modératrices et modérateurs pour tout le travail que vous fournissez. J'ai appris énormément grâce à Duolingo, sans rappeler que l'enseignement est gratuit. UN GRAND MERCI A TOUTE L'EQUIPE !!!


https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Comment dirait-on "elle est capable de faire deux choses à la fois", qui me paraissait rendre l'idée.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudePERR14

"en même temps" et "à la fois" sont équivalents !!!!


https://www.duolingo.com/profile/rqxH4qTG

Elle est capable de faire deux choses à la fois. Il est vraiment dommage que l’on doive apprendre les phrases proposées par DO pour qu’elles soient acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/Assunta198475

Réponse à Mijany : Sputare nel piatto dove si mangia et Gettare il bambino con l'acqua sporca. Merci de rappeler l'essentiel. Vous me l'avez enlevé de la bouche.


https://www.duolingo.com/profile/Mijany

Oh merci Assunta ! je ne sais pas si j'aurai l'occasion d'utiliser ces expressions en Italie, ma Chi lo sa ? Et je profite de ce post pour faire appel aux duolinguiste qui apprennent l'italien : soutenons les modérateurs et modératrices qui font un travail énorme dont on ne se rend pas toujours compte. Certes, Duolingo n'est pas parfait, mais c'est avant tout un "jeu" intellectuel, dont la prétention n'est pas de nous rendre bilingue, mais de nous donner le plaisir de découvrir une autre langue que la notre. Alors, je vous demande, pour une fois de remercier et féliciter les femmes et les hommes qui oeuvrent dans l'anonymat, Ecrivez un petit post (dans la langue de votre choix) pour les encourager !!! C'est facile et ça ne coûte rien...


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Si tu veux connaitre des expressions italiennes, je te conseille ce site : www.impariamoitaliano.com/frasi15.htm

Je suis sur que tu trouveras des expressions utilisables facilement !

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.