https://www.duolingo.com/Midnightwards666

Phrase pas claire

La phrase: «C'est une opportunité énorme de s'entraîner vite fait et de s'attaquer à l'Everest avant que Griff ne s'y remette».

Aujourd'hui, lorsque j'apprenais le français dans un jeu vidéo, j'ai rencontré une phrase très ètrange. Vous pouvez la voir dessus, et j'ai besoin d'aide.

C'est à propos d'une compétition avec Griff sur Mont Everest. Je pense comprendre le sens, mais il y a deux mots utilisés dont l'utilisation je ne comprends pas. «C'est une opportunité de s'entrainer vite fait». Pourquoi le mot «fait» ? Ça indique quoi ?

L'autre: «avant que Griff ne s'y remette». «Avant que» indique que Griff est en train de se remetter... mais pourquoi «ne», et le «y» indique quoi ? La phrase est une négation ou non ? Et pourquoi «s'y remette» au lieu de «se remette» ?

August 25, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/Fayke

"Vite fait" c'est juste une expression. Littéralement on peut la traduire par "done/made quickly"; ça me semble assez parlant. On dit aussi: "Vite fait bien fait" quand on a effectué une tâche de manière vraiment efficace (et surtout en peu de temps).

Avant qu'il ne s'y remette : Avant qu'il ne se remette à faire quelque chose (le "y" c'est "grimper l'Everest" ici je suppose).
"Avant que ... ne" est une construction soutenue correcte, mais familièrement on oublie souvent le "ne". Pour plus de détails tu peux regarder "ne explétif" dans un livre de grammaire ou sur le net (j'ai trouvé ça vite fait: http://www.bonjourdefrance.com/exercices/le-ne-expletif---un-raffinement-de-la-langue.html) "Se remettre à faire quelque chose" : continuer une action qu'on avait déjà commencée puis interrompue.

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/Midnightwards666

Ah merci. Ils descendent l'Everest sur un snowboard, mais je n'ai montré qu'une petite partie du histore, donc ce n'etait pas clair du tout. Le lien explique bien, je ne savais rien du «ne explétif».

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/MarcD50

Little corrections of your post (since the questions have been answered):

ètrange: should be an acute accent, étrange

Vous pouvez la voir dessus: ci-dessus

sur Mont Everest: sur le mont Everest

il y a deux mots utilisés: 'utilisés' is superfluous, it does not sound good with it and there is almost no way to fix that, so it is better to remove it

dont l'utilisation je ne comprends pas: dont je ne comprends pas l'utilisation (otherwise it sounds like Yoda)

There were a few typos at the end also, not real mistakes. Great job overall. :)

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/Midnightwards666

Thank you Mark. Nice to see there are no dramatic errors... and I see one of the typos now. «Utilisés» so shortly before «utilisation» does indeed look bizarre, should've seen. I think that was more of a typing mistake though. Étrange I knew, so I don't know what happened. I wasn't sure about dessus... I researched and learned it now, and should've done before posting.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/Midnightwards666

Am I overusing «these speech/quotation marks» when I write in French? I notice not many others seem to use them.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/MarcD50

On the internet, we tend to use the American quotation marks (double), because it is easier. The French keyboards do not have the French ones, LOL. Whenever I want to use them, I have to type ALT + 174 and ALT + 175. I keep them for very formal stuff.

Just so you know, the French quotation marks (guillemets) require a non-breaking space, after the opening one and before the closing one, like this (with the non-breaking spaces replaced with underscores to make them visible): «_quote_». Not convenient on a forum, where in general all spaces are breakable (the result can be messy).

Softwares like Microsoft Word automatically convert American quotes into French ones when the language you have selected for your text is French, and they include the non-breaking spaces, of course. They also automatically insert non-breaking spaces before the question marks, exclamation marks, colons and semicolons. Unless you disable these corrections. So if I type:

J'ai dit: "Bonjour! Tu vas bien?"

It will automatically convert it to:

J'ai dit : « Bonjour ! Tu vas bien ? »

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/Midnightwards666

Oh thanks, didn't know about the spaces, will do from now. With my settings they're very easy to type, only 3 buttons (ctrl+alt+[ or ]). Aside from the lack of spacing, my almost abusive overuse is not incorrect French?

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/MarcD50

Not incorrect at all. :)

August 28, 2017
Learn French in just 5 minutes a day. For free.