1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Leggiamo i giornali dell'epo…

"Leggiamo i giornali dell'epoca."

Traduction :Nous lisons les journaux de l'époque.

August 25, 2017

2 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Leggiamo peut aussi bien être un indicatif (nous lisons) qu'un impératif (lisons) il me semble (mais je peux me tromper). Je vois bien un professeur d'histoire, par exemple à propos d'un événement de la première moitié du XXème siècle, dire à ses étudiants: "leggiamo i giornali dell'epoca" (lisons les journaux de l'époque ... pour avoir une idée de la manière dont les contemporains ont perçu l'événement)

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Barnini

"de l'époque " ou" de d'époque " sont deux expressions synonymes, qui indiquent bien la distance dans le temps comme " d'alors "... "de ce temps là". Ma proposition est correcte et devrait être acceptée

October 20, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.