"My niece did not eat potatoes with sausage."

Translation:Моя племінниця не їла картоплю з сосискою.

August 26, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/jmYi6

Why do we not write зі сосискою since it's a consonant?

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/sagitta145
Mod
  • 18
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

I think зі is used when there are two consonants in a row: зі мною, зі своїми, зі значенням, зі зброєю etc.

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/jmYi6

Thanks for the clarification.

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/piznajko

Again, in Ukrainian nephew / niece is небіж / небога. Племінниця is a copycat from Russian

August 26, 2017

[deactivated user]

    Both are acceptable, according to the dictionaries.

    And how do you know it’s a copycat, anyway? It might be just a form from a different dialect.

    August 28, 2017

    https://www.duolingo.com/sagitta145
    Mod
    • 18
    • 13
    • 12
    • 10
    • 9
    • 8
    • 7

    Added "небога", now it's accepted. Both are Ukrainian words and are accepted. Many words etymologically related to Russian, Polish, German etc. might be copycats; doesn't make them less Ukrainian if they are commonly used and officially recognized.

    August 28, 2017

    https://www.duolingo.com/jmYi6

    Why do you assume Ukrainians borrowed, and not Russians? Ukraine is closer to the territory where Slavic languages emerged. :)

    September 21, 2017
    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.