"Hetjongemeisjelooptdoorhethuis."

Translation:The young girl walks through the house.

1 year ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/TheToadMama

If door means, "through" "by" or "because of", why does this translate to "The young girl walks around the house" (as shown in the answer).

1 year ago

https://www.duolingo.com/SeanMeaneyPL
SeanMeaneyPL
  • 24
  • 24
  • 20
  • 17
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 78

Door can have the meaning around (throughout, to and fro within) as well as directly through as in "in the front door and out the back door" so I guess it all depends on context. Walk through the house can mean walk around within the house in English, so I guess both possibilities are covered.

5 months ago

https://www.duolingo.com/Lee476331

Thinking about it, in English I would likely say "walks around the house"(meaning room to room). That would be the same as walking through the house (not literally!)

11 months ago

https://www.duolingo.com/Tracey843948

The answer mine shows uses "through" rather than "around"...

11 months ago

https://www.duolingo.com/erica.ruier
erica.ruier
  • 23
  • 14
  • 11
  • 7
  • 5
  • 205

Shouldn't it be "Het jong meisje [...]" as "meisje" is a "het" word?

1 year ago

https://www.duolingo.com/xMerrie
xMerrie
Mod
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 11
  • 11
  • 11

Nope, it drops the -e when it is a het woord, and 'een' is used:

  • De jonge jongen
  • Een jonge jongen
  • Het jonge meisje
  • Een jong meisje
1 year ago

https://www.duolingo.com/maynimus
maynimus
  • 15
  • 12
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 89

also when there's no article at all, correct? jong meisje

1 month ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.