1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Aquele homem trazia um envel…

"Aquele homem trazia um envelope no bolso."

Translation:That man carried an envelope in his pocket.

March 10, 2013

14 Comments


https://www.duolingo.com/profile/pipeheredia

what's wrong with> T hat man brought an envelope in his pocket


https://www.duolingo.com/profile/Hubert384667

That should be the correct answer. carried = carregava


https://www.duolingo.com/profile/Hubert384667

would "That man was carrying an envelope in his pocket" be acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

I think it should be accepted also...


https://www.duolingo.com/profile/KylerDonlan

How do I tell "would carry" and "carried" apart? Context?


https://www.duolingo.com/profile/barcelona.

no= in the there is no "seu" in this sentence?


https://www.duolingo.com/profile/reidlearnsguitar

It's not needed.


https://www.duolingo.com/profile/Rafe_

As with a handful of other words, "pocket" has assumed ownership, so it is translated with the possessive pronoun, despite not being needed in Portuguese.


https://www.duolingo.com/profile/Mexico1982

bolso could be bag or pocket. Why can't he carry an envelope in his bag?


https://www.duolingo.com/profile/Leslie638050

why not "brought"??


https://www.duolingo.com/profile/Hubert384667

Should a correct answer.
carried = carregava. bring = trazer

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.