what's wrong with>
hat man brought an envelope in his pocket
That should be the correct answer.
carried = carregava
would "That man was carrying an envelope in his pocket" be acceptable?
I think it should be accepted also...
How do I tell "would carry" and "carried" apart? Context?
no= in the
there is no "seu" in this sentence?
It's not needed.
As with a handful of other words, "pocket" has assumed ownership, so it is translated with the possessive pronoun, despite not being needed in Portuguese.
bolso could be bag or pocket. Why can't he carry an envelope in his bag?
Bag = bolsa
why not "brought"??
Should a correct answer.
carried = carregava. bring = trazer