1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Ich trinke niemals Tee mit Z…

"Ich trinke niemals Tee mit Zitrone."

Traduzione:Non bevo mai tè con limone.

August 26, 2017

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

In italiano si può anche dire "Tè col limone", ma si preferisce dire "Tè al limone". Per questo motivo a mio modestissimo parere dovrebbe essere accettata anche questa traduzione.


https://www.duolingo.com/profile/peter.quint

Non ho capito qual è la differenza fra "nie" e "niemals"... Ammesso che ci sia.


https://www.duolingo.com/profile/Marcello614582

nelle frasi precedenti nie era corretto, adesso da errore e mette niemals


https://www.duolingo.com/profile/jessica621253

Differenza tra nie e niemals? :(


https://www.duolingo.com/profile/VincenzOne92

Quasi sempre sono la stessa cosa. È consigliato usare niemals perchè è un po più formale. Nie si usa quando non fai mai una cosa. Niemals e quando non fai mai una cosa e non avrai mai intenzione di farlo in futuro.


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

confermo che è più comune dire "tè al limone"


https://www.duolingo.com/profile/Jan978645

in tedesco:

"tè al limone'' = " Zitronentee" (Tè a base di limone)

''tè con limone" = "Tee mit Zitrone" (Tè con limone, per esempio Tè nero con limone)


https://www.duolingo.com/profile/Metarsios

Grazie, era il chiarimento che cercavo.


https://www.duolingo.com/profile/olga814481

In italiano si dice 'tè al limone'


https://www.duolingo.com/profile/Sara59815

Tè al limone é corretto

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.