"Croitoresele beau suc."
Translation:The seamstresses drink juice.
9 CommentsThis discussion is locked.
1240
why seamstresses and not tailors? My friend is a tailor, and wouldn't describe herself as a seamstress. A tailor tailor-makes clothes for a client, surely a seamstress is what they used to call the assembly line workers in the days before a machine sewed the clothes automatically?
Seamstress are more those people who repair, or helps tailors. You never use this term in any web site of "couture". In french we have "le couturier" (tailor, croitor) who build (makes) clothes and "les retoucheuses" (steamstresses) who cut pants or clothes who are too long or large. We have also "les petites mains" (litteraly "the littles hands") who are specialists who help the fashion stylists and are very searched . To resume I think that "croitorese" will not be happy to be translated with "seamstresses" please excuse my english. I'm french native :-)
67
"Seamstress" is probably just as archaic as "waiter" and waitress". I've been told that one must call a "waiter" or "waitress" a "server" nowadays.