"Ho tenuto duro."

Traduction :J'ai tenu bon.

August 26, 2017

8 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/JustinG01

Je ne comprends vraiment pas cette phrase.

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Prenom.Pierre

En français ou en italien ?

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JustinG01

Les deux car cette l'expression n'est pas courante d'ou je viens, mais j'ai réussi de trouver le sens sur l'Internet.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Prenom.Pierre

C'est bien, tu n'as pas baissé les bras, tu ne t'es pas découragé, et tu as cherché le sens, en somme tu as tenu bon ☺

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JeanLouis392474

En français je dirais "j'ai tenu ferme". Un peu sévère de le refuser

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

je ne connaissais pas cette expression. Le dictionnaire de l'académie donne

Tenir ferme, Résister courageusement, vigoureusement. Il se dit au propre et au figuré. Il tint ferme contre l'ennemi, contre les assauts de la critique. Tenez ferme.Il est aussi interjection quand on veut exciter, encourager. Allons, ferme, mes amis!

Je l'ai donc ajouté !

June 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jfXu1D6I

J'ai tenu ferme. C'est tout à fait français !

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Il faut parfois savoir dépasser le simple mot à mot dans la traduction. On est dans l'expression idiomatique dans le cas présent ! A apprendre telle quelle est présentée !

March 13, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.