"Niciunul dintre voi nu aude asta."

Translation:None of you hears this.

August 26, 2017



Not one among you hears this.

August 26, 2017


Why is it Niciunul and not Niciun? A literal translation might help me...

September 27, 2017


Germain, you can say too " Ni uno de vosotros "

December 31, 2017


aucun de vous n'entend cela. - ninguno de Uds escucha/oye eso Le roumain dit : aucun d'entre vous..... ninguno de entre Uds. ....... Small differences and easily understandable for those of us who speak Latin languages. I could have added italian and portuguese

August 27, 2017


no one = nobody Correct answer given: Nobody among you hears that. My answer: No one among you hears that.

October 29, 2017


None of you (individually) hear that?

May 28, 2018


What's wrong with no one among you hears this, please.

September 3, 2018


Coriander18 - The comment by xavi75724 may give us a clue here, but I believe that "nimeni" is the word used for used for "noone" and "nobody". This sentence is negating the existence of a a certain individual; it is not "negating" any individual at all, as with "noone" or "nobody".

October 2, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.