"Niciunul dintre voi nu aude asta."

Translation:None of you hears this.

August 26, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/ztutz

Not one among you hears this.

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/jbendowsky

Why is it Niciunul and not Niciun? A literal translation might help me...

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/xavi75724

Germain, you can say too " Ni uno de vosotros "

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/nahuatl1939

aucun de vous n'entend cela. - ninguno de Uds escucha/oye eso Le roumain dit : aucun d'entre vous..... ninguno de entre Uds. ....... Small differences and easily understandable for those of us who speak Latin languages. I could have added italian and portuguese

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/jonquille22

no one = nobody Correct answer given: Nobody among you hears that. My answer: No one among you hears that.

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/mckara

None of you (individually) hear that?

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/Coriander18

What's wrong with no one among you hears this, please.

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/cosmo-pedant

Coriander18 - The comment by xavi75724 may give us a clue here, but I believe that "nimeni" is the word used for used for "noone" and "nobody". This sentence is negating the existence of a a certain individual; it is not "negating" any individual at all, as with "noone" or "nobody".

October 2, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.