https://www.duolingo.com/Danmoller

Por que, porque, por quê and porquê

Hello there.

I'm not sure if there is already a topic on this in Duolingo, but I couldn't find one. So here it goes:

(Please consider these are Brazilian rules, and that in Portugal, the questions also use "porque")

  • Por que = Why

Used to ask questions (even if the sentence is a statement)
Example: Eu quero saber por que isso acontece = I want to know why this happens

  • Porque = Because

Used to answer questions

  • Por quê = why

Also used to ask questions, but it's used in the end of the sentence

  • O Porquê (noun) ~ The reason why/The cause

img

Translation:

Why is it separate?
Because it's not together!
But why?
The reason I don't know


Go back to the Portuguese Help Index:
https://www.duolingo.com/comment/6331998

March 30, 2014

23 Comments


https://www.duolingo.com/Davu

Thanks for a useful and concise guide. It may be worth noting that the words are used slightly differently in European Portuguese (EP). In particular, if I have understood correctly, EP uses "porque/porquê" instead of "por que/por quê". See (in Portuguese): http://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica.aspx?DID=1317.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/Danmoller

It's the same as Brazilian, except for number 3 in the link.

And I really believe that's a mistake. (Edit: I don't believe it anymore due to Davu's comment)

Brazilian rules are:

  • Por que esperas? = why are you waiting / what are you waiting for

  • Porque esperas? Is possible, but it's somewhat a statement question = Because you are waiting?

In a complete context:

Por que você está chateado? Porque esperas?
Why are you bored? Because you are waiting?

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/Davu

I'm sorry, I should have pointed out exactly where to look in that longish article and perhaps this short dictionary entry will be more convincing: http://www.priberam.pt/dlpo/porque.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/Danmoller

Interesting....there is really a difference.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/katlearnslangs

Thank you for the clarification. Is there any variation in pronunciation?

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/Danmoller

None, they all are pronounced the same.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/phenger2

That was my question! Thanks for the info!

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/hburdon

Muito obrigada. A tirihna é muito charmosa. Vou siga o Armandinho no Facebook.

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/AlexandrSantos

Em Portugal a distinção entre os "porquês" é bem diferente, até mesmo contradizendo contra-intuitivamente a distinção feita no Brasil, pois a pergunta iniciada por "Por que" (separado) é ambígua. Logo, brasileiros e portugueses darão uma resposta diferente a uma pergunta como a seguinte:

*Por que ela é apaixonada?

No Brasil, isso significa "Por que motivo ela é apaixonada?" Possível resposta: "Porque ela gosta dele."

Já em Portugal, significa "Pelo que ela é apaixonada?" Possível resposta: "Por aquele livro que ela leu"

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/Danmoller

Interessante.

March 6, 2017

https://www.duolingo.com/utrash

Vocês devem saber que até os brasileiros se confundem com essas regras da gramática. Parabéns pela inciativa de trazer a mesma para os estudantes da Língua Portuguesa!

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/PattersonRptr

É verdade! Eu sou brasileiro e me confundo, e muitos se confundem!

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/EPOSantos

Eu me confundo com isso, acho que a maioria se confunde também. É até bom tópicos como esse. Me ajuda a melhorar meu português...

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/Lyesmith09

Just to make you all feel better, most brazilians don't know how to use those words properly.

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/danielqsc

Would you believe if I say that I'm Brazilian and that learning English helped me a lot to learn the "porquês" of my own language? :D

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/Tiqmas

Something worth to add: if you want to say just "Why?" you have to use "por quê".

-Não teremos arroz para o jantar. (We won't have rice for dinner.) -Por quê? (Why?) -Porque queimou. (Because it burned.)

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/Jayway223

Loved the comic strip. Very interesting and pretty funny as well. :)

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/Moshira3

Thanks, great explanation and very useful image!

December 17, 2015

https://www.duolingo.com/JuarezSousa

Forma Emprego Exemplos Por que Em frases interrogativas (diretas e indiretas) Em substituição à expressão "pelo qual" (e suas variações) Por que ele chorou? (interrogativa direta) Digam-me por que ele chorou. (interrogativa indireta) Os bairros por que passamos eram sujos.(por que = pelos quais); Por quê No final de frases Eles estão revoltados por quê? Ele não veio não sei por quê. Porque Em frases afirmativas e em respostas Não fui à festa porque choveu. Porquê Como substantivo Todos sabem o porquê de seu medo.

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/ravibhatia3

like the images :) will help me in remembering

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/imJamal12

Quem conseguir aprender isso sendo estrangeiro sabe mais de português do que 50% dos brasileiros

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Serge-MTL

Does the r in "porque" vs "por que" sound the same or different? The reason for asking is that the phonetics for porque is 'poxkê while por and que separately is just por and kê.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/marcosrc

In Brazil it's usually the same, in spoken language the distinction is not evident, only if you make some kind of a pause between "por" and "que" for some dramatic effect. But the "r" sound varies wildly between regions, the phoneme you represent with "x" is probably the "aspirated r", common in Rio de Janeiro and the northeast region. In São Paulo and the south it can sound closer to the Spanish "r" or the american English "r", depending on the microregion.

March 11, 2019
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.