1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "A pair of elephants"

"A pair of elephants"

Traduction :Un couple d'éléphants

March 30, 2014

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Bizarre cette phrase. ?.. Un couple d'éléphants, Deux éléphants , mais une paire d'éléphants cela ne vient pas en paire comme des chaussures ou des mitaines


https://www.duolingo.com/profile/Cybele649477
  • Les éléphants, c'est comme les claques et les lunettes "Défense d'y voir", ça vient toujours par paire.
  • Un éléphant averti en vaut deux ! C'est le retour, Saison 2, de l'éléphant qui se promenait nonchalamment dans les rues espagnoles. Il s'ennuyait. C'est pourquoi il a essayé de revenir, ni vu, ni connu, dans cette série d'exercices. La nuit, tous les éléphants sont gris.
  • Après "Les chats mangent la pizza", attendez-vous à devoir traduire "Les éléphants mangent dans une assiette en porcelaine", "une souris verte, qui mangeait dans l'herbe.", ...

Bonne continuation sur Duolingo !


https://www.duolingo.com/profile/Cybele649477

Couple d'éléphants ou Paire d'éléphants ? :

Ça dépend du contexte :

  • Est-ce qu'ils se tiennent tendrement par la trompe ?
  • Est-ce que vous jouez aux cartes ?

https://www.duolingo.com/profile/toma366922

Pourquoi dessine -t-on les éléphants en tout petit et les puces en grand ?


https://www.duolingo.com/profile/val.draw

Parce que les elephants ont ne peut pas les dessiner en taille réelle et les puces on ne les voit pas si on les faut en taille réelle


https://www.duolingo.com/profile/Bouchka1

une paire ne peut pas nous permettre de savoir si c'est un couple.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"a pair" en anglais a deux significations : "une paire" et "un couple". C'est le contexte qui permet de savoir laquelle de ses significations on doit utiliser lors d'une traduction.


https://www.duolingo.com/profile/alex910970

À moind d'un contexte précis où l'utilisation de couple serait davanrage aproprié, il est plus logique de parler de paire.


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Comme il n'y a pas de contexte, dans cette phrase on peut traduire le mot "pair" par "couple" ou "paire". Le mot "paire" n'est pas plus logique que le mot "couple".


https://www.duolingo.com/profile/Cybele649477
  • "Un pair", en français, si on n'est pas jeune fille, est le titre porté par les grands vassaux de la Couronne de France et les seigneurs de terres érigées en pairie (A ne pas confondre avec prairie). Charlemagne avait douze pairs, les plus braves chevaliers de ses armées spécialement attachés à sa personne. Sous Philippe Auguste, il y avait en tout douze pairs de France. On n'était pas rouge, pair et manque, mais Comte et pair ou Duc et pair. A la Restauration, les pairs eurent leur Chambre et leur Cour.
  • La Maire et celle qu'on voit danser au fond des golfes clairs, c'est une autre paire de Manche. Ça n'a aucun rapport.
  • L'amer, ça dépend du contexte. Selon que vous êtes, non pas puissant ou misérable, mais disciple d'Eric Tabarly ou d'Auguste Escoffier, fan du Capitaine Hadhock ou de Philippe Etchebest, que vous faites appel à la longue vue ou au goût long en bouche, que vous préférez l'eau salée ou le chocolat.

https://www.duolingo.com/profile/MariaOfeli509555

Ils proposent des traductions qui ne sont pas acceptées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.