"Caută împrejurul casei!"
Translation:Search around the house!
10 CommentsThis discussion is locked.
2778
Around the outside of the house. If you are referring to the inside of the house, you would usually say 'Caută prin casă'.
73
I think you would have to be more specific; e.g., "Căuta în interiorul (inside) "în afara" (outside) casei!"
2525
A lot of these are clearly nouns rather than prepositions in Romanian, and we could probably translate them all with similar phrases (Search the outside of the house), but it is quite interesting how Romanian prefers this sort of construction.
In Romanian, împrejurul is actually a preposition, even if it looks like a definite noun. In the sentence, it specifies WHERE you search, not what you search.
625
Where is the subject, thousand times said in English that the subject must be expressed and because this is not an imperative form why it is not?!