"The girl has a wooden duck."
Fordítás:A lánynak van egy fából készült kacsája.
March 30, 2014
16 hozzászólásEz a téma le van zárva.
Ez a téma le van zárva.
Zoltan49
612
Szerintem is ez az egyik helyes válasz, a fakacsát ajánlotta, ami viszont külön írandó. Jelentettem.
Ausztráliában létezik olyan élő kacsafajta, amit "wood duck"-nak, "fa kacsának" (különírva) hívnak. Arról kapta a nevét, hogy fák odújába rakja a tojásait.
https://pixabay.com/hu/photos/ausztrál-fa-kacsa-tyúk-kiskacsák-4400182/
Egyébként ha a "wooden clock" faórát jelent, a "wooden shoes" facipőt, a "wooden horse" falovat, a "wooden spoon" fakanalat, a "wooden leg" falábat, akkor a fakacsának (egybeírva) is jónak kell lennie.