Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nous les avons intéressés."

Traducción:Les interesamos a ellos.

Hace 4 años

21 comentarios


https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

Tengo dudas respecto a la formación del passé composé.

Creía que sólo los verbos que forman el pasado con el auxiliar être son los que su participio debiera de concordar en género y número con el sujeto. Pero en esta frase me encuentro con que el passé composé formado con el auxiliar avoir concuerda con el sujeto. Yo había escrito: Nous les avons intéressé.

Sin embargo, en el ejercicio anterior, me encuentro con: Nous nous sommes téléphoné. Y he acabado hecha un lío.

Si algún nativo o moderador me pudiera aclarar mejor esto. Gracias de antemano.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alu_06
alu_06
  • 25
  • 11
  • 7
  • 3

Aaam no soy nativo pero yo sé que solo se concuerda el pasado en dos casos cuando se usa el verbo être y con avoir solo concuerda cuando el C.O.D va delante de este.

Te dejo este link, viene más explicado haber si te puede ayudar. Suerte! n_n

http://www.estudiodefrances.com/gramatica/passecompose.htm

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RocioRestr1

Gracias por el link yo también estoy hecha un lio con esto. Chao

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

Gracias alu_06 por tu respuesta y el enlace.

Sabía que había excepciones en las que se conjugaba el participio con el auxiliar avoir, en el caso que tú me explicas, cuando va precedido de un complemente directo. Pero es por eso que tengo la duda. En el ejemplo de arriba: Nous les avons intéressés. ¿Ese "les" es complemento directo? Porque yo traduciría la frase por: Les interesamos a ellos ("les": c.indirecto y no "los" interesamos (c.directo).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

1. intéresser quelqu'un [C.D.] <-> interesar a alguien [C.I.]

Ejemplo:

Les animaux m'intéressent. [C.D.=m'] <-> Los animales me interesan (a mí). [C.I. = me ([...] a mi)]

1bis. [Voz pasiva] être intéressé(e) par quelqu'un/quelque chose <-> [No se puede en español.]

Ejemplo:

Je suis intéressé(e) par les animaux. <-> [No se puede en español.]


2. intéresser quelqu'un [C.D.] à quelque chose <-> interesar alguien [C.D.] en algo

Ejemplo:

Vous m'intéressez aux animaux. [C.D.=m'] <-> (Ustedes) me interesan en los animales. [C.D. = me]

2bis. [Voz pasiva] être intéressé(e) à quelque chose par quelqu'un <-> ser interesado/a en algo por alguien

Ejemplo:

Je suis intéressé(e) par vous aux animaux. <-> (Yo) soy interesado/a por ustedes en los animales.


3. s'intéresser à quelqu'un/quelque chose [C.I.] <-> interesarse por/en alguien/algo

Ejemplo:

Je m'intéresse aux animaux. <-> (Yo) me intereso en/por los animales.


4. [participio usado como adjetivo] être intéressé(e) <-> estar interesado/a

Ejemplo:

je suis intéressé <-> (Yo) estoy interesado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

¿Dices que en la traducción de Duo "les interesamos a ellos" ese "les" en complemento directo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, dije:
"intéresser quelqu'un [C.D.] <-> interesar a alguien [C.I.]"
-> C.I. en español pero C.D. en francés.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Daniel198577
Daniel198577
  • 17
  • 17
  • 14
  • 9
  • 4
  • 2

Merci!!! :-)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 24
  • 22
  • 21
  • 14
  • 30

"haber si te puede ayudar". Ese "haber" debe de ser "A ver si te ...". Saludos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/miriamBeau

Yo estudio en la alianza francesa y solamente con el verbo etre hay concordancia en genero y numero.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Marta306777

Igual es porque llevo poco tiempo estudiando francés, pero a mí me han enseñado que sólo se concuerda con el verbo être, nunca con avoir. Aún en el caso de que ciertos verbos de "la casa" (con être) se formen con avoir al llevar CD, este no se conjuga. Mi traducción ha sido como la tuya, Rosa. A ver si alguien me lo termina de aclarar. Saludos y gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/daas88
daas88
  • 15
  • 10
  • 5

Gracias a todos por sus explicaciones, pero el passé composé me confunde tanto como la primera vez que vi cálculo diferencial o_o

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/twinylu
twinylu
  • 21
  • 5
  • 3
  • 2

Uuufff...en España usamos los casos 3 "Me intereso por los animales" y 4 "Estoy interesado" y también la voz pasiva del caso 1 "Los animales me interesan" pero tb usamos "Estar interesado en.." por qué has escrito que no JRIKHAL? no es correcto? porque lo que no usamos son los ejemplos del caso 2, ¡son tan enrevesados! ¡madrecita! lo veo complicado de aprender pq no tiene lógica en español: "Me interesan en los animales" o "Ser interesado x ustedes en los animales"...!? como haya q traducirlo así... es un galimatías..si q va a ser complicadete..si. :/

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anagarciablanco

Por qué tiene la conjugacion de un verbo pronominal y de être si su auxiliar es avoir: 'nous les avons intéresses

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarilContr1

Les interesamos. Está de más"A ellos",que se subentiende, porque el dativo plural "les" está indicando la tercera persona plural.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosLuisdeVega

yo creo que "les" debe traducirse como "los". entiendo que sería complemento directo y por eso el participio está concertado con "les francés". Si no fuera complemento directo, "interessés" sería "simplemente "intéressé"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Por favor, lea los mensajes anteriores antes de publicar. Por ejemplo la respuesta al comentario de RosadelosVientos.

entiendo que sería complemento directo

  • en la frase española, no.
    Cfr. R.A.E..
  • en la frase francesa, sí.
    Entonces
    Si no fuera complemento directo, "interessés" sería "simplemente "intéressé"
    => ¡exactamente!
Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JosLuisdeVega

yo creo que no es "les" sino "los". Por eso el participio concuerda con el complemento directo. Les es complemento indirecto.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Miriam425630
Miriam425630
  • 25
  • 25
  • 18
  • 215

...pero en lugar de "les interesamos a ellos", en español sintetizamos al decir "los interesamos" (esta vez no consulté a la Rae, es de mi vocabulario)Ej. "los interesamos por el saber"? "les interesa estudiar"? Doy vuelta la página y respondiendo al cartel , QUE ME SUELE APARECER Y ME INDICA LO QUE "NO" DEBO HACER,pero tampoco me orienta en el procedimiento a seguir para escribir un mje., le respondo que no sabía en qué lugar indicar este comentario...pero si está mal localizado, después de leerlo , lo pueden borrar...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ana319353

Gracias.Yo tengo la misma duda.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CaD23
CaD23
  • 17
  • 10
  • 10
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

¿Les tenemos interesados? :S

Hace 1 año