Translation:Maybe you are not cooking.
why not "je" accepted instead of "jij" .
i know the sounding says jij but curious why the "je" is not working anymore
It should work, but in a hearing exercise, if they say "jij", you can't write "je".
Why is it not kookt?
Because "jij" is now after the verb. Whenever "jij" or "je" comes after the verb (which is called inversion), the verb loses its -t ending. It only happens with 'jij' and 'je', though!
Funny rules are fun
Can this also be interpreted as "Maybe you can't cook" (i.e. where the lack of ability is inferred rather than explicitly stated)?