Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"À bientôt !"

Traduction :See you soon!

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/FredMoyon

Alors finalement c'est pas "see you later "j'ai vraiment du mal!!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

C'est vrai que la différence qui existe entre "See you later" et "See you soon" est subtile. "See you later!" veut dire "À plus tard !" ou "À tout à l'heure !" Dans "later", il n'y a pas la notion de "sous peu" (dans peu de temps) apportée par "soon" (bientôt).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/zyherve

merci

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Rey89Alex

Qu'en est t'il de " See you " seul ? N'est-il pas similaire à " A bientôt " ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Epsilon-2C

J'ai déjà vu "See ya!"/"See you" quelque part dans des textes anglais, est-ce incorrect ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On peut dire "See you!". "See ya", que l'on peut entendre, fait partie de la langue très familière.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/patate71
patate71
  • 15
  • 10
  • 10

Pourquoi ''see you'' ça ne marche pas?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"see you" et "à plus" qui lui correspond, sont considérés comme trop familiers pour être acceptés.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/obonbon
obonbon
  • 9
  • 9
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

C'est "see you later", ça se voit qu'il parle pas couramment anglais ; )

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd
  • "See you soon" : "À bientôt"

  • "See you later" : "À plus tard"

Remarque : l'équipe de contributeurs pour le cours d'anglais à partir du français est composée d'Américains, de Canadiens, d'Anglais et de Français. Inutile de dire que les Américains et les Anglais de l'équipe parlent couramment et parfaitement l'anglais !

il y a 1 an