1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Attraversiamo tre nazioni in…

"Attraversiamo tre nazioni in un mese."

Tradução:Cruzamos três nações em um mês.

August 28, 2017

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Em português EM UM = NUM.....EM UMA=NUMA ..


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuizaGrechi

"Atravessamos" não é aceito ?!?!?!?!


https://www.duolingo.com/profile/ReinaldoCruz1

Em português EM UM = NUM.....EM UMA=NUMA ..


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

O Duo deveria aceitar as duas opções.


https://www.duolingo.com/profile/Caio479212

pode-se dizer também: atravessamos três nações em um (ou num) mês


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Em 19/11/17 o Duolingo sugere "num" mas ainda não aceita na resposta!


https://www.duolingo.com/profile/guigo2602

Nações, países....


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Atravessamos é o correto. Já que é absolutamente da mesma raiz, étimo nas duas línguas que é em português o verbo atravessar.


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Como já observei: qualquer palavra que tenha um significado semelhante a uma língua estrangeira, pode ser usada para o entendimento ou tradução de uma para outra. Porém, existem muitas palavras cujo o étimo é praticamente o mesmo para idiomas ou dialetos de mesma origem, como é o caso para o italiano e português, tornando ambas as palavras naturais aos idiomas, obrigatórias a uma tradução ideal, sempre utilizando o contexto da sentença. Assim a tradução para cruzamos é inferior ao atravessamos, é o que se poderia dizer de segunda linha.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.