"Erovenutoavederesestaibene."

Tradução:Tinha vindo para ver se você está bem.

1 ano atrás

3 Comentários


https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 10

Uma pergunta. Como eu entendo "O pretérito mais-que-perfeito composto do indicativo é usado para indicar uma ação que ocorreu antes de outra ação passada. Pode indicar também um acontecimento situado de forma incerta no passado."
(https://www.conjugacao.com.br/preterito-mais-que-perfeito-composto-do-indicativo/)

Mas isso não parece ser o caso aqui. Em português se usa o mais-que-perfeito em conjunçao com o presente assim? Combinações de tempos mais usuais não seriam:

"Tinha vindo (para) ver se (você) estava bem"
"Vim (para) ver se (você) está bem"?

Obrigado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/dracula170228
dracula170228
  • 16
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

eu também acho que a respota correta deveria ser TINHA VINDO PARA VER SE ESTAVA BEM

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/OnlySomente

Eu concordo: "Tinha vindo ver se você estava bem." (não é correto usar "se você está bem" nessa construção)

No caso de usar o pretérito perfeito (que em português pode ser usado para uma ação que acabou de acontecer, por exemplo, quando alguém entra em algum lugar, pode dizer, "cheguei") poderiamos usar :

"Vim ver se você está bem". (no caso de situação no presente)

Também estaria correto dizer:

"Vim ver se você estava bem." (no caso de situação no passado, por exemplo: "Ontem vim ver se você estava bem.")

8 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.