1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Tu manges une pomme."

"Tu manges une pomme."

Traduction :Tu comes uma maçã.

August 28, 2017

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/JoseLepire

Se traduit par "vous mangez une pomme", car le Você, marque de politesse, se traduit par le vouvoiement en français


https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

Et "vocês " c'est vous au pluriel ?


https://www.duolingo.com/profile/raynaud506080

D accord mais ca correspond à 'tu' car ils l emploient pour tout le monde. Enfznts inclus.


https://www.duolingo.com/profile/Reptarrrr

Donc "comes" s'utilise jamais?


https://www.duolingo.com/profile/Tiagoldb

Non sa veut dire vouu


https://www.duolingo.com/profile/McM1k

Voce = tu en bresilien, pas en portugais


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Pas compris l'utilisation de você et tu. Jusqu'à présent, dans bases 1, le "tu" n'a jamais été employé, voire refusé!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/patrick580186

Pourquoi " tu come" sans "s" ici?


https://www.duolingo.com/profile/Minou079575

você veut dire tu non ?? merci de corriger !!


https://www.duolingo.com/profile/Idhfng

Je peu pas mettre l'accent sur le a


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Dani

Pourquoi, à la 2ème personne du singulier, une fois c'est come et une autre fois comes


https://www.duolingo.com/profile/Joda895464

Parceque ce sont deux formulations différentes. En français ce serait l'équivalent de dire : tu manges une pomme ( tu comes uma maça) et l'autre : Monsieur mange une pomme ( imaginez une situation où un serveur demande a son client par exemple) vocé come uma maça. Le "Tu" exactement comme en français et le "vocé" ( le "tu"formule de politesse) exactement comme la troisième personne du singulier (donc sans "s").


https://www.duolingo.com/profile/Rawaldaghost

Y a jamais eu Tu comes et maintenant oui

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.