"Vinimos antes que los otros."

Traducción:Ni venis antaŭ la aliaj.

Hace 1 año

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Georgo20

¿Es incorrecto decir: "ni venis antaux ol la aliaj"? la impresión que da la respuesta de arriba es que vinimos a ubicarnos delante de los otros.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Estoy de acuerdo: ese uso de "antaŭ" da la impresión que se refiere a posición física en vez de temporal.

Por ejemplo, mira la siguiente frase de PMEG (http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/lokaj_rolvortetoj/antau.html#i-cmr):

  • Mi finos antaŭ ol vi. = Mi finos antaŭ ol vi finos.

Por ende, yo diría que, si se refiere a tiempo, debería ser:

  • Ni venis antaŭ ol la aliaj (venis).
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Georgo20

Claro, el ejemplo tiene el mismo sentido. Muchas gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.