1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Io mangio il gelato al ciocc…

"Io mangio il gelato al cioccolato."

Tradução:Eu como o sorvete de chocolate.

August 29, 2017

45 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo_Limana

Io mangio IL gelato al cioccolato. = eu como o sorvete de chocolate. Io mangio LA crema al cioccolato. = eu como o creme de chocolate.

<pre> " il " para gelato. " la " para crema. </pre>

O sistema está correto, deveríamos ter prestado a atenção no artigo "il" ou "la" para a frase ficar correte.

buoni studi!


https://www.duolingo.com/profile/marcondesn9

GRAZIE MILLE, RAGAZZO !!


https://www.duolingo.com/profile/3ibizila

Grazie mille! Non ho capito la differenza. Prendi un lingot in regalo. Grazie ancora <3


https://www.duolingo.com/profile/eloyribeiro

No brasil, quando se trata de ingerir "sorvete", é mais adequado o uso do verbo "tomar" ao invés de "comer".


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

No Brasil "tomar sorvete"

Outros países "comer gelado"


https://www.duolingo.com/profile/JaquelineA406585

Como saberei se é creme oi sorvete?


https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

Crema é feminino em italiano e gelato é masculino.


https://www.duolingo.com/profile/Pamziinha

Dessa vez me atentei ao artigo "Il".


https://www.duolingo.com/profile/Edy640200

Grazie per la splicazione


https://www.duolingo.com/profile/Michael897375

Que questão mais subjetiva. Ambas estão certas, não?!


https://www.duolingo.com/profile/MLuisaBonfigli

Em português de Portugal não se diz "sorvete", mas sim "gelado" e vocês dão a minha tradução como errada.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Sim! Uma pergunta, vocês entendem a palavra "sorvete" aí?


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSQ

"Eu tomo um sorvete DE chocolate."


https://www.duolingo.com/profile/ritavianag

é verdade, o verbo tomar e mais adequado, aqui no Brasil, comer está mais ligado a alimentos que envolve mastigação.


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

O curso é de italiano.


https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

Como se espera q saibamos se é pra comer o creme ou o sorvete? Fail!


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo_Limana

" il " para gelato. " la " para crema.

O sistema está correto, deveríamos ter prestado a atenção no artigo "il" ou "la" para a frase ficar correta.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Bela observação, Marcelo, grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Pedro196634

Português seria gelado correcto e não só sorvete.


https://www.duolingo.com/profile/SilviaEntz

Só não entendo por que as vezes coloco "o" para "il" e as vezes não coloco e vez o outra dá como erro apenas por falta desse "o". Alguém me explica?? Obrigada


https://www.duolingo.com/profile/AlmaToassi

Eu vomo o creme de chocolate


https://www.duolingo.com/profile/AlmaToassi

Eu como o sorvete de chocolate


https://www.duolingo.com/profile/AlmaToassi

Iomangio il gelatoal ciccolatl


https://www.duolingo.com/profile/AlmaToassi

Io mangio il gelato al cioccolato


https://www.duolingo.com/profile/Luciano295992

Não seria para ser DEL em vez de AL ?


https://www.duolingo.com/profile/MariliaCab11

Sorvete ou gelado são sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/DeboradeA.

Como saber quando usar il e lo?


https://www.duolingo.com/profile/ManoelBern10

Io sono una ragazza


https://www.duolingo.com/profile/Juliana77677

Pelos comentários dá pra ver que o Duolingo arrumou a questao. Mt bom.


https://www.duolingo.com/profile/Katherine539961

Aqui se toma sorvete, não o comemos.


https://www.duolingo.com/profile/RosanaFaja

Não se come sorvete, se toma


https://www.duolingo.com/profile/lucastobiascrvg

Por que devemos usar "la crema" se a tradução é "o creme" e não "a creme"? Não entendi essa. Por mais que tenham dito que seja que "crema" seja uma palavra feminina, na tradução, para nós, é masculina. Se trata de algo regional?


[conta desativada]

    Cuidado pra não exigir traduções literais, Duolingo. No Brasil não "comemos" sorvete e sim tomamos.


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoAn338343

    NO BRTASIL SE USA MAIS TOMAR SORVETE DO QUE COMER .


    https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

    mas é vocabulário coloquial, Não tem como traduzir ao pé da letra!


    https://www.duolingo.com/profile/wmmacedo

    Depende da sua região. E o intuito do exercício é ensinar o verbo "comer" e não "tomar".


    https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

    Isso não vale. Precisamos traduzir o equivalente e não ao pé da letra. Se em italiano e comer e em portugues tomar temos que usar tomar

    Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.