1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Això em fa molèsties."

"Això em fa molèsties."

Traducción:Esto me da molestias.

August 29, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Aliena

¿Se entendería como "eso me molesta" o "eso me hace daño"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 100

Tal cual. Mejor la primera opción.


https://www.duolingo.com/profile/IDreamed

Entonces se puede usar el verbo "hacer" como "dar"?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti
Mod
  • 100

No si se usa dar en el sentido literal de entregar (eso es donar en catalán), pero para traducir muchas expresiones en español que lo usan como “verbo comodín” (dar pena, dar molestias, dar grima, dar clase, etc.) muchas veces hay que usar un verbo comodín distinto en catalán, que suele ser fer. (De alguna manera, podríamos decir que el catalán es hacendoso y el español generoso. Cosas del carácter de los pueblos, que se refleja en sus idiomas.)

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza